"the inclusion of all" - Translation from English to Arabic

    • إدراج جميع
        
    • إدماج جميع
        
    • إشراك جميع
        
    • شمول جميع
        
    • لإدراج جميع
        
    • إدخال جميع
        
    • إدراج كل
        
    • وإشراك جميع
        
    • على مشاركة جميع
        
    • تُدرج جميع
        
    • الدستور بغية اعتماد كافة
        
    It is integral to sustainable development, which necessitates the inclusion of all three pillars: environmental, social and economic. UN إنها جزء لا يتجزأ من التنمية المستدامة، والتي تتطلب إدراج جميع الركائز الثلاث: البيئية، والاجتماعية، والاقتصادية.
    :: the inclusion of all refugees, both within and outside camps, into long-term development plans of host countries. UN :: إدراج جميع اللاجئين، سواء داخل المخيمات أو خارجها، في الخطط الإنمائية الطويلة الأجل للبلدان المضيفة.
    the inclusion of all forms of violence against women in the Criminal Code; UN إدراج جميع أشكال العنف ضد المرأة في القانون الجنائي؛
    Rather, the intent is to ensure the inclusion of all persons belonging to minorities in a just and fair society. UN والمقصود هو إدماج جميع الأشخاص المنتمين إلى أقليات في مجتمع يسوده العدل والإنصاف.
    The Institute has focused on research, training and advocacy to promote the inclusion of all stakeholders, particularly women, in peace processes. UN وقد ركز المعهد على الأبحاث والتدريب والدعوة لتشجيع إشراك جميع أصحاب المصلحة، ولا سيما النساء، في عمليات السلام.
    The drafters of the United Nations Charter understood that the inclusion of all States was a prerequisite for effective multilateralism. UN لقد أدرك واضعو ميثاق الأمم المتحدة أن شمول جميع الدول كان شرطا أساسيا للتعددية الفعالة.
    Programme B.1 provides a consolidated framework for the inclusion of all the principal functions of executive direction and strategic management under two individual programme components: Executive Direction and Organizational Alignment, and Strategic Planning, United Nations Coherence and Partnerships. UN فالبرنامج باء-1 يوفِّر إطاراً موحَّداً لإدراج جميع الوظائف الرئيسية للتوجيه التنفيذي والإدارة الاستراتيجية في مكوِّنين برنامجيين منفصلين، أولهما التوجيه التنفيذي والمواءمة التنظيمية، وثانيهما التخطيط الاستراتيجي والاتّساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة وعلاقات الشراكة.
    He congratulated UNCTAD on the inclusion of all these issues in the draft Plan of Action to be adopted by the Conference. UN وهنأ الأونكتاد على إدراج جميع هذه القضايا في مشروع خطة العمل التي سيعتمدها المؤتمر.
    One representative, however, said that the inclusion of all sources of emissions to the atmosphere would pose a major challenge to the implementation of and compliance with the instrument. UN ولكن أحد الممثلين قال إن إدراج جميع مصادر الانبعاثات في الغلاف الجوي سيمثل تحدياً كبيراً يعرقل تنفيذ الصك والامتثال له.
    108. Other delegations expressed their doubts about the inclusion of all the provisions of the Convention under an individual communications procedure. UN ١٠٨ - وأعربت وفود أخرى عما يساورها من شكوك بشأن إدراج جميع أحكام الاتفاقية في إطار إجراء الرسائل الفردية.
    the inclusion of all groups in society -- indigenous peoples, women and young people -- in political processes and decision-making, is the only way to ensure true equality, enhancing security, stability and peace. UN ويعد إدراج جميع الفئات في المجتمع، أي الشعوب الأصلية والنساء والشباب، في العمليات السياسية وصنع القرار السبيل الوحيد لكفالة المساواة الحقيقية وتعزيز الأمن والاستقرار والسلام.
    (ii) Encouraging the universal ratification of human rights instruments and, as far as possible, the inclusion of all States and actors in the process of international cooperation in the human rights field; UN تشجيع عالمية التصديق على صكوك حقوق الإنسان والسعي، إلى أبعد حد ممكن، إلى إدراج جميع الدول والجهات الفاعلة في عملية التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان؛
    Several of the listed categories, such as " Multilateral law-making treaties " were too vague and might lead to the inclusion of all existing treaties. UN ويتسم العديد من الفئات المذكورة، مثل ' ' المعاهدات الشارعة المتعددة الأطراف`` بالغموض الشديد وربما يؤدي إلى إدراج جميع المعاهدات القائمة.
    It facilitates the inclusion of all countries, especially the disadvantaged ones, in a prosperous, integrated world. UN وهو يسهل إدماج جميع البلدان، ولا سيما المغبونة منها، في عالم مزدهر ومتكامل.
    The Committee recommends that the State party take all necessary measures to facilitate the inclusion of all Roma and Sinti children in the school system. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتيسير إدماج جميع أطفال الروما والسنتي في النظام الدراسي.
    The Committee recommends that the State party take all necessary measures to facilitate the inclusion of all Roma and Sinti children in the school system. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتيسير إدماج جميع أطفال الروما والسنتي في النظام الدراسي.
    The National DDR Coordination Council should facilitate the inclusion of all relevant stakeholders. UN وينبغي أن ييسِّر المجلس القومي لتنسيق نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج إشراك جميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    the inclusion of all parties through consultations is critical to ensure early support and availability to participate in the process. UN ويتسم إشراك جميع الأطراف من خلال المشاورات بأهمية بالغة لضمان تقديم الدعم في وقت مبكر والاستعداد للمشاركة في العملية.
    The Mission stressed that, above all, the provisional institutions must take responsibility for the inclusion of all communities and the respect for human and civil rights, as well as the respect for law and order in Kosovo. UN وشددت البعثة على أنه ينبغي قبل كل شيء أن تتولى المؤسسات المؤقتة مسؤولية شمول جميع الطوائف واحترام حقوق الإنسان والحقوق المدنية بالإضافة إلى احترام القانون والنظام في كوسوفو.
    Programme B.1 provides a consolidated framework for the inclusion of all the principal functions of executive direction and strategic management under two individual programme components: Executive Direction and Organizational Alignment, and Strategic Planning, United Nations Coherence and Partnerships. UN فالبرنامج باء-1 يوفّر إطارا موحدا لإدراج جميع الوظائف الرئيسية للتوجيه التنفيذي والإدارة الاستراتيجية في مكوّنين برنامجيين منفصلين هما: التوجيه التنفيذي والمواءمة التنظيمية، والتخطيط الاستراتيجي والاتّساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة والشراكات.
    Certainly, the inclusion of all population groups, including older persons, within the context of globalization is one of the keys to realizing the Millennium Development Goals and reducing social vulnerabilities. UN ومن المؤكد أن إدخال جميع فئات السكان، بمن فيهم المسنون، في سياق العولمة هو أحد مفاتيح تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والحد من مواطن الضعف الاجتماعية.
    During 2013, the Sustainable Project Management Practice Group worked on revamping the engagement assurance and the operations centres assurance process with the inclusion of all six project success criteria. UN وخلال عام 2013، عمل الفريق الممارسات المستدامة في مجال إدارة المشاريع على إنعاش عملية ضمان المشاركة وعملية ضمان مركز العمليات مع إدراج كل المعايير الستة لنجاح المشاريع.
    In following up on that outcome document, the international community must ensure equal representation of all geographical regions and the inclusion of all relevant stakeholders in the sustainable development goals process. UN ويجب على المجتمع الدولي، في متابعة تلك الوثيقة الختامية، أن يكفل تمثيل جميع المناطق الجغرافية على قدم المساواة وإشراك جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة في عملية وضع أهداف التنمية المستدامة.
    10. Encourages the inclusion of all relevant stakeholders at the local, national and regional levels in preparations for Habitat III; UN 10 - يشجع على مشاركة جميع الجهات المعنية على الصعد المحلي والوطني والإقليمي في الأعمال التحضيرية للموئل الثالث؛
    The executive heads of United Nations system organizations should act to strengthen implementing partner agreements and other legal instruments in line with good practices so as to ensure the inclusion of all provisions needed to safeguard the interests and rights of their organizations. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يعززوا اتفاقات شركاء التنفيذ وسائر الصكوك القانونية انسجاماً مع الممارسات الجيدة، بحيث تُدرج جميع الأحكام اللازمة لحماية مصالح مؤسساتهم وحقوقها.
    86. The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to accelerate the implementation of the recommendations of the Constitutional Review Group for the inclusion of all the principles and provisions of the Convention and the implementation of the Child Care Act of 1997, thereby reinforcing the status of the child as a full subject of rights. UN ٦٨- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير المناسبة لتعجيل تنفيذ توصيات الفريق المعني بمراجعة الدستور بغية اعتماد كافة مبادئ وأحكام الاتفاقية وتنفيذ قانون رعاية الطفل لعام ٧٩٩١، مما سيعزز مركز الطفل كموضوع مكتمل من مواضيع الحقوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more