"the income distribution" - Translation from English to Arabic

    • توزيع الدخل
        
    • توزيع الدخول
        
    • توزيع دخل
        
    • توزيعات الدخل
        
    We will further reform the income distribution system and improve the social security system, including old-age support, medical care and unemployment benefit programmes. UN سنعزز بشكل إضافي إصلاح نظام توزيع الدخل وتحسين نظام الضمان الاجتماعي، بما في ذلك دعم المسنين والرعاية الطبية وبرامج استحقاقات البطالة.
    This positive thrust was felt with a greater intensity in the higher income groups, inverting the upward trend of the income distribution curve. UN وكانت تأثير هذه السياسة الإيجابية أكثر حدة لدى الفئات الأعلى دخلاً، وأدت إلى عكس الاتجاه التصاعدي لمنحنى توزيع الدخل.
    They are not, however, suitable for addressing adverse shocks higher up the income distribution. UN إلا أن هذه البرامج ليست مناسبة للتصدي للصدمات السلبية التي تطال فئات توزيع الدخل العالية.
    Thus, kinship networks tend to be disrupted, increasing the income distribution disparities among family or village members. Furthermore, traditional sources of inequality, those associated with inherited assets, are likely to be replaced by those associated with acquired human capital. UN وبالتالي، فإن شبكات القرابة تجنح نحو التمزق، مما يزيد من تباينات توزيع الدخول لدى اﻷسرة أو أفراد القرية، وعلاوة على ذلك، فإن المصادر التقليدية للامساواة، والتي ترتبط باﻷصول الموروثة، قد يستعاض عنها باﻷصول المرتبطة برؤوس اﻷموال البشرية المكتسبة.
    Well, yes and no. An optimist (or an apologist) could argue that, though market income has indeed become grossly more unequal since 1979, with the slots in the bottom half of the income distribution losing absolute ground in real income, and with taxation becoming less progressive, welfare-state growth substantially moderated this increase in inequality. News-Commentary حسنا، الإجابة هي أجل وكلا في آن. فالشخص المتفائل قد يزعم أنه برغم أن دخل السوق أصبح أكثر تفاوتاً بشكل صارخ منذ عام 1979، مع خسارة النصف الأدنى من توزيع الدخول أرضية مطلقة، وبعد أن أصبحت الضرائب أقل تصاعدية، فإن نمو دولة الرفاهة الاجتماعية يعوض بشكل كبير عن اتساع فجوة التفاوت على هذا النحو.
    Secondly, the income distribution for public sector employees relates to State officials and local authority contract workers who are subject to the Labour Code. UN ومن جهة أخرى يمتد توزيع دخل موظفي القطاع العام إلى موظفي الدولة والمتعاقدين الاداريين الذين يخضعون لقانون العمل.
    the income distribution gap increases, leading to social tension. UN وتزداد الفجوات في توزيع الدخل اتساعاً مما يؤدي إلى التوتر الاجتماعي.
    Reviews the labour market structures and trends, the income distribution pattern and the state of social services and suggests ideas and policies to improve the situation; UN وتستعرض هياكل واتجاهات سوق العمل ونمط توزيع الدخل وحالة الخدمات الاجتماعية وتقترح أفكارا وسياسات لتحسين الحالة؛
    While those at the bottom end of the income distribution curve have little or no choices regarding consumption, and indeed consume comparatively little, people with higher incomes have significant choices, and too often choose high consumption. UN ففي حين تقل خيارات الأشخاص الموجودين في أسفل منحنى توزيع الدخل أو تنعدم فيما يتعلق بالاستهلاك، ويقل استهلاكهم في الواقع نسبياً، تتوفر لذوي المداخيل العالية خيارات كبيرة، وغالباً ما يختارون الاستهلاك بكثرة.
    Policies that support increasing access to finance for the poor and those at the lower end of the income distribution scale would contribute to increased opportunities for economic mobility and reduced inequality. UN إذ إن السياسات التي تدعم توسيع نطاق إمكانية الحصول على التمويل أمام الفقراء وأولئك القابعين في الطرف الأدنى بجدول توزيع الدخل تسهم في تعظيم فرص القدرة على تغيير الوضع الاقتصادي وخفض حدة التفاوت.
    The difference has to do with the fact that the normative budget is not derived from an analysis of the requirements for satisfying basic needs but rather is defined taking into account the income distribution within households. UN ويتعلق الفرق بحقيقة أن الميزانية المعيارية لا تستمد من تحليل للاحتياجات اللازمة للوفاء بالاحتياجات اﻷساسية ولكنها تحدد استنادا إلى توزيع الدخل فيما بين اﻷسر المعيشية.
    The conclusion of the report is that the income distribution indicator appropriately refers to the manner in which relations between various groups within a society are constituted. UN والاستنتاج الذي خلص إليه هذا التقرير هو أن مؤشر توزيع الدخل يستند بشكل ملائم إلى الطريقة التي تتشكل بها العلاقات بين المجموعات المختلفة في مجتمع ما.
    52. The growth in mean household income has been accompanied by a change in the income distribution structure. UN 52- وتلازم النمو في متوسط دخل الأسرة المعيشية مع تغير في هيكل توزيع الدخل.
    In Brazil all the top 30 per cent of the income distribution have attended school, while a fifth of the bottom 10 per cent have never attended school. UN وفي البرازيل، يتبين أن جميع من تشملهم الفئة الأعلى في توزيع الدخل ونسبتها 30 في المائة قد التحقوا بالمدارس في حين أن خُمس الفئة الأدنى ونسبتها 10 في المائة لم يتلقوا أي تعليم مدرسي.
    It had also carried out studies on income distribution, a new area in which IMF assigned important functions to the various sectors of society and ensured that the policies which were applied to countries took into account the income distribution situation in each case. UN وأجرى أيضا دراسات عن توزيع الدخل، وهو مجال جديد وكل فيه الصندوق وظائف هامة الى مختلف قطاعات المجتمع وكفل أن تأخذ السياسات المطبقة على البلدان في الاعتبار حالة توزيع الدخل في كل حالة.
    142. Information on the income distribution in the public service (number of public service employees broken down by wage and salary categories) is given in the survey (public service personnel; position as of 30 June 1992) enclosed as annex 3. UN ٢٤١- وتقدم معلومات عن توزيع الدخول في الخدمة المدنية )عدد موظفي الخدمة العامة موزعاً حسب فئات اﻷجور والرواتب( في الدراسة الاستقصائية )موظفو الخدمة العامة، الوضع اعتباراً من ٠٣ حزيران/يونيه ٢٩٩١( الواردة بوصفها المرفق ٣.
    The authors’ research builds on prior work by Gilens, who painstakingly collected public-opinion polls on nearly 2,000 policy questions from 1981 to 2002. The pair then examined whether America’s federal government adopted the policy in question within four years of the survey, and tracked how closely the outcome matched the preferences of voters at different points of the income distribution. News-Commentary يستند المؤلفان في بحثهما إلى عمل سابق لجيلينز، الذي بذل جهوداً مضنية لجمع بيانات استطلاعات الرأي العام حول ما يقرب من 2000 سؤال متعلق بالسياسات في الفترة من 1981 إلى 2002. وقد استقصى الباحثان ما إذا كانت الحكومة الفيدرالية الأميركية قد تبنت السياسات محل السؤال في غضون أربع سنوات من الاستطلاع، ثم تتبعا مدى تطابق النتائج مع تفضيلات الناخبين المنتمين إلى شرائح مختلفة من توزيع الدخول.
    To carry out that test, Gilens and Page ran a horse race between the preferences of average voters and those of economic elites – defined as individuals at the top tenth percentile of the income distribution – to see which voters exert greater influence. They found that the effect of the average voter drops to insignificant levels, while that of economic elites remains substantial. News-Commentary لتنفيذ هذا الاختبار، أجرى جيلينز وبيج مقارنة بين تفضيلات الناخب المتوسط وتفضيلات المنتمين إلى النخب الاقتصادية ــ الذين يمكننا تعريفهم بوصفهم الأفراد الذين ينتمون إلى نسبة العشرة في المائة الأعلى من توزيع الدخول ــ لتحديد الفئة الأعظم تأثيراً بين فئات الناخبين. وقد توصلا إلى أن تأثير الناخب المتوسط يتدنى إلى مستويات ضئيلة للغاية، في حين يظل تأثير النخب الاقتصادية كبيرا.
    The evidence on this point is not as definitive as one might like, but what we have – for example, from the work of Princeton University’s Larry Bartels – suggests that over the past 50 years, virtually the entire US political elite has stopped sharing the preferences of low- or middle-income voters. The views of office holders have moved much closer to those commonly found atop the income distribution. News-Commentary إن الأدلة فيما يتصل بهذه النقطة ليست قاطعة كما نود، ولكن ما تجمع لدينا ـ على سبيل المثال من عمل لاري بارتلز من جامعة برينستون ـ إلى أن كل أهل النخبة السياسية الأميركية تقريباً توقفوا طيلة الأعوام الخمسين الماضية عن الاهتمام بمصالح الناخبين من أصحاب الدخول المنخفضة أو المتوسطة. ويبدو أن وجهات نظر أصحاب المناصب انتقلت إلى مكان أقرب كثيراً من أولئك الذين يحتلون عادة قمة توزيع الدخول.
    As these families have tightened their belts, the pace of consumption spending and economic growth has become more dependent on earners at the top of the income distribution. Since the recession ended in 2009, real consumption spending by the top 5% has increased by 17%, compared to just 1% for the bottom 95%. News-Commentary وبسبب اضطرار هذه الأسر إلى شد الأحزمة، أصبحت وتيرة الإنفاق الاستهلاكي والنمو الاقتصادي أكثر اعتماداً على أصحاب الدخول في الشريحة العليا من توزيع الدخول. ومنذ انتهاء الركود في عام 2009، ازداد الإنفاق الاستهلاكي الحقيقي من قِبَل أعلى 5% بين شرائح الدخل بنسبة 17%، مقارنة بنحو 1% فقط من قِبَل أدنى 95% بين شرائح الدخل.
    52. the income distribution of employees in the public sector has two aspects. UN ٢٥- يتم توزيع دخل القطاع العام بطريقتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more