"the incomes" - Translation from English to Arabic

    • دخل
        
    • مداخيل
        
    • أن دخول الفقراء
        
    • دخول الأسر
        
    • زيادة دخول
        
    • فالدخول
        
    • ومستويات الدخل على
        
    Indeed, the crisis directly affects the incomes and employment of the poor in Africa, making them more vulnerable to hunger. UN فالواقع أن الأزمة تؤثر تأثيراً مباشراً على مستويات دخل وعمالة الفقراء في أفريقيا، مما يجعلهم أكثر تعرضاً للجوع.
    Support for micro-enterprises also helped to increase the incomes of poor families and to lessen their dependence on child labour. UN كما أن الدعم المقدم للمؤسسات الصغيرة ساعد أيضا في زيادة دخل اﻷسر الفقيرة وتقليل اعتمادها على عمل اﻷطفال.
    The development of such a source could substantially increase the incomes of rural families, thereby improving living standards in rural areas. UN فتنمية مثل هذا المصدر قد تزيد بقدرٍ كبير من دخل الأسر الريفية، وبالتالي تحسين مستوى المعيشة في المناطق الريفية.
    The organic, fair trade cocoa production programme seeks to alleviate poverty by raising the incomes of smallholder farmers in Sao Tome and Principe. UN يسعى برنامج إنتاج الكاكاو العضوية في إطار التجارة العادلة إلى تخفيف وطأة الفقر بزيادة مداخيل صغار المزارعين في سان تومي وبرينسيبي.
    A study on the impact of natural phenomena on the agricultural output and the incomes of poor people in selected countries of the subregion UN دراسة عن أثر الظواهر الطبيعة على الإنتاج الزراعي وعلى دخل الفقراء في مجموعة مختارة من بلدان المنطقة دون الإقليمية
    The recent sharp increase in food prices has occurred in a context in which the incomes of affected persons have not increased commensurately. UN وقد حدث الارتفاع الكبير الأخير في أسعار الغذاء في سياق لم يرتفع فيه دخل الأشخاص المتضررين بصورة مماثلة.
    Industrialization and equitable growth can support the achievement of social development by creating employment opportunities and raising the incomes of the poor. UN ويمكن للتصنيع والنموّ العادل أن يدعما تحقيق التنمية الاجتماعية من خلال إيجاد فرص العمل وزيادة دخل الفقراء.
    Thus, a significant fall in the incomes of households in the lowest income groups is likely to push more people deeper into poverty. UN ولذلك، يرجَّح أن يؤدي حدوث انخفاض كبير في دخل الأسر المعيشية في الفئات ذات الدخل الأدنى إلى جعل مزيد من الناس أشد فقرا.
    The Ministry has no comparative statistics on the incomes of rural and urban women. UN ولا تتوفر لدى وزارة الزراعة احصاءات عن دخل المرأة الريفية بالمقارنة مع دخل المرأة الحضرية.
    the incomes of most Latin Americans is 20 per cent lower than it was in 1980. UN فقد تدنى دخل معظم السكان في أمريكا اللاتينية بنسبة 20 في المائة عما كان عليه في عام 1980.
    This means that although there are more poor families in Sulu, the incomes of most of these poor families are relatively nearer the poverty threshold. UN ويعني ذلك أنه على الرغم من وجود عدد أكبر من الأسر الفقيرة في سولو، فإن دخل معظم هذه الأسر هو أقرب نسبياً من عتبة الفقر.
    the incomes of women in dependent employment average merely just over 60 per cent of those of men in dependent employment. UN ولا يشكل في المتوسط دخل المرأة، على أساس العمالة التابعة ، إلا أكثر بقليل من 60 في المائة من دخل الرجل.
    Projects basically aim to improve the incomes of family units through greater integration of women into associative productive work. UN وترمي المشاريع أساسا إلى زيادة دخل الوحدات الأسرية، عن طريق زيادة إدماج المرأة في العمل الإنتاجي على سبيل المشاركة.
    As a result of the project, 24,000 children are now attending school and more than 6,000 women have the opportunity to contribute to the incomes of their families. UN وبفضل المشروع، التحق 000 24 طفل بالمدرسة، كما أتيحت الفرصة لما يزيد عن 000 6 امرأة للمساهمة في دخل أسرهن.
    the incomes of 64.1% of public employees were below that average. UN وكان دخل 64.1 في المائة من العاملين في القطاع العام أقل من المتوسط.
    In other words, the incomes of 70% of the country's households are below the overall average. UN أي أن دخل 70 في المائة من الأسر المعيشية في البلد هو، بعبارات أخرى، دون المعدل العام.
    Steady growth in import-based affluent consumption was observed in the region, and the incomes of the rich rose at a higher pace than those of the poor. UN ولوحظ نمو مطرد في استهلاك السلع الكمالية المستوردة في المنطقة، وارتفعت مداخيل الأغنياء بوتيرة أسرع من مداخيل الفقراء.
    In less-developed parts of the region, the incomes of the poor declined as a result of a fall in the purchasing power of wages. UN وفي الأجزاء الأقل نموا في المنطقة، تراجعت مداخيل الفقراء نتيجة انخفاض القوة الشرائية للأجور.
    The stated goal is to bring the private sector to the table by creating an enabling environment for businesses and farmers to boost productivity and thereby increase the incomes of African smallholder farmers. UN ويتمثل الهدف المعلن في إشراك القطاع الخاص عن طريق تهيئة بيئة مواتية للأعمال التجارية والمزارعين من أجل رفع الإنتاجية، وبالتالي زيادة مداخيل المزارعين الأفريقيين من صغار الملاك.
    The role of employment in pro-poor growth is also critical, as the incomes of poor people largely depend on the nature and extent of employment that economic growth generates. UN ودور العمالة في هذا النمو حاسم أيضا، ذلك أن دخول الفقراء تتوقف بقدر كبير على طبيعة ومدى العمالة التي يولّـدهـا النمو.
    There was a disparity in the incomes of Solomon Islander households. UN وقد تبين وجود تفاوت بين دخول الأسر في جزر سليمان.
    • increasing the incomes of households through price policies, price subsidies and higher purchasing prices for local products. UN زيادة دخول اﻷسر المعيشية من خلال سياسات التسعير، وإعانات اﻷسعار، وزيادة أسعار شراء المنتجات المحلية.
    In a document entitled " Overall Socio-economic Perspective of the World Economy to the Year 2000 " , the United Nations comments that, as the overall economic prospects for Africa and Asia are unfavourable, with very slow or nil income growth, the incomes of the poor would not rise enough to eliminate poverty and undernutrition. UN وقد أوضحت اﻷمم المتحدة في وثيقة عـن اﻵفاق الاجتماعية الاقتصادية العالمية حتى عام ٠٠٠٢ أن احتمالات نمو البلدان النامية اﻷفريقية واﻵسيوية غير مؤاتية في مجملها. فالدخول لا تزيد فيما يبدو إلا ببطء شديد بل لا تزيد على الاطلاق في هذه البلدان. وفي هذه الظروف، لن تزيد دخول الفقراء بالقدر الكافي للقضاء على الفقر وسوء التغذية.
    13. The third session (23 - 25 March 2011) focused on the identification of policy actions that mitigate the impact of highly volatile prices on the incomes of CDDCs, as well as an examination of new approaches to resolving commodity-related problems based on effective multi-stakeholder partnerships. UN 13- وركزت الدورة الثالثة (23-25 آذار/مارس 2011) على تحديد إجراءات السياسة العامة الرامية إلى التخفيف من تأثير التقلب الشديد للأسعار ومستويات الدخل على البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية، فضلاً عن بحث النُهج الجديدة لحل المشاكل ذات الصلة بالسلع الأساسية على أساس إلى شراكات فعالة مع أصحاب المصلحة المتعددين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more