"the incompatibility" - Translation from English to Arabic

    • التعارض
        
    • عدم توافق
        
    • عدم التوافق
        
    • عدم اتساق
        
    • عدم اتفاق
        
    • لعدم التوافق
        
    • بعدم توافق
        
    • على تعارض
        
    • عدم التساوق
        
    • عدم انسجام
        
    • أن تعارض
        
    • وعدم التوافق
        
    • لعدم تطابق
        
    • بعدم التوافق
        
    • وعدم توافق
        
    the incompatibility of racism with democracy: report of the United Nations High Commissioner for Human Rights UN التعارض بين العنصرية والديمقراطية: تقرير من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
    the incompatibility between democracy and racism: draft resolution UN التعارض بين الديمقراطية والعنصرية: مشروع قرار
    the incompatibility between democracy and racism: draft resolution UN التعارض بين الديمقراطية والعنصرية: مشروع قرار
    the incompatibility ex post facto of a treaty with the right of individual or collective self-defence; UN `2` عدم توافق معاهدة ما، نتيجة لواقعة لاحقة، مع حق الدفاع عن النفس الفردي أو الجماعي؛
    the incompatibility of a treaty with resolutions of the Security Council adopted by virtue of Chapter VII of the Charter. UN `4` عدم توافق معاهدة ما مع قرارات اعتمدها مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من الميثاق؛
    The essential goal would be to reduce the incompatibility noted between the status of military courts and the international standards analysed in the study. UN وسيكون الهدف الرئيسي هو تخفيض درجة عدم التوافق التي لوحظت بين مركز المحاكم العسكرية والمعايير الدولية التي ستقوم الدراسة بتحليلها.
    the incompatibility between democracy and racism: draft resolution UN التعارض بين الديمقراطية والعنصرية: مشروع قرار
    the incompatibility between democracy and racism: draft resolution UN التعارض بين الديمقراطية والعنصرية: مشروع قرار
    The Constitutional Court clearly recognized the duty to remove the incompatibility of the provisions of article 3 of Protocol No. 1 of the Convention with the Constitution, and possible constitutional amendments are under review. UN واعترفت المحكمة الدستورية بشكل واضح بوجوب رفع التعارض بين أحكام المادة 3 من البروتوكول الأول الملحق بالاتفاقية والدستور، وأنه يجري النظر في إمكانية إدخال تعديلات دستورية.
    the incompatibility between democracy and racism UN التعارض بين الديمقراطية والعنصرية
    The Constitutional Court clearly recognized the duty to remove the incompatibility of the provisions of article 3 of Protocol No. 1 of the Convention with the Constitution, and possible constitutional amendments are under review. UN واعترفت المحكمة الدستورية بشكل واضح بوجوب رفع التعارض بين أحكام المادة 3 من البروتوكول الأول الملحق بالاتفاقية والدستور، وأنه يجري النظر في إمكانية إدخال تعديلات دستورية.
    the incompatibility between democracy and racism UN التعارض بين الديمقراطية والعنصرية
    The Charter of the Organization of American States (OAS) was amended to stipulate the incompatibility of authoritarianism with participation in the OAS. UN وتم تعديل ميثاق منظمة الدول اﻷمريكية لينص على عدم توافق الحكم الدكتاتوري مع المشاركة في المنظمة.
    Organization of a forum on efforts to combat desertification to discuss the problems of the incompatibility of the various plans for environmental management with the SAP. UN تنظيم محفل بشأن مكافحة التصحر تناقش فيه مشاكل عدم توافق مختلف الخطط المتعلقة بإدارة البيئة مع برنامج التكيف الهيكلي.
    She therefore requests that the Committee should declare the incompatibility of incommunicado detention, which is governed by articles 520 bis and 527 of the Criminal Procedure Act, with article 10, paragraph 1, of the Covenant. UN كما تطلب إلى اللجنة أن تعلن عدم توافق نظام الحبس الانفرادي كما هو محدد في المادتين 520 مكرراً و527 من قانون الإجراءات الجنائية مع الفقرة 1 من المادة 10 من العهد.
    She therefore requests that the Committee should declare the incompatibility of incommunicado detention, which is governed by articles 520 bis and 527 of the Criminal Procedure Act, with article 10, paragraph 1, of the Covenant. UN كما تطلب إلى اللجنة أن تعلن عدم توافق نظام الحبس الانفرادي كما هو محدد في المادتين 520 مكرراً و527 من قانون الإجراءات الجنائية مع الفقرة 1 من المادة 10 من العهد.
    She was also concerned about the incompatibility between Switzerland's constitutional commitment to equal rights and the reservation that it had entered in respect of article 26 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وهي تشعر أيضا بالقلق إزاء عدم التوافق بين الالتزام الدستوري لسويسرا بالمساواة في الحقوق والتحفظ الذي أبدته بشأن المادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    He wondered how the Committee could improve its decisions on the incompatibility of domestic provisions with the provisions of the Covenant. UN وتساءل عن كيفية تحسين اللجنة قراراتها بشأن عدم اتساق أحكام القانون الداخلي مع أحكام العهد.
    Information on the incompatibility of Latvia's Law on citizenship UN معلومات بخصوص عدم اتفاق قانون الجنسية في لاتفيا
    He expressed concern regarding the incompatibility of certain existing laws with the effective implementation of the Covenant in that country. UN وأعرب عن قلقه لعدم التوافق بين بعض القوانين القائمة وتنفيذ العهد في البلد بشكل فعال.
    The Committee notes that the delegation itself admitted the incompatibility with the Covenant of some provisions of its Constitution and also of its legislation and practices. UN وتلاحظ اللجنة أن الوفد نفسه سلَّم بعدم توافق بعض أحكام الدستور والتشريعات والممارسات المحلية مع العهد.
    Colombia also stressed the incompatibility between the development of new, more powerful and more destructive nuclear weapons and the letter and spirit of the Treaty. UN وشددت كولومبيا أيضا على تعارض تطوير أسلحة نووية جديدة أعظم قوة وأشد تدميرا مع نص المعاهدة وروحها.
    The first was the incompatibility between the bulletin and the Staff Regulations and Rules mentioned by the representative of Indonesia. UN الأولى هي عدم التساوق بين النشرة والنظامين، هذا التساوق الذي ذكرته ممثلة إندونيسيا.
    the incompatibility of a reservation with the object and purpose of a treaty and the consequences resulting therefrom must be decided in an objective way. UN ثم إن عدم انسجام تحفظ مع موضوع وهدف معاهدة ما، واﻵثار الناجمة عن ذلك يتعين أن يقرر بطريقة موضوعية.
    However, it contends that the incompatibility of membership in the municipal council with the author's position in the national police force, as regulated in the Municipalities Act, is a reasonable restriction to the author's right to be elected and based on objective grounds. UN غير أنها تدعي أن تعارض عضوية المجلس المحلي مع منصب مقدم البلاغ في قوة الشرطة الوطنية، كما هو منصوص عليه في قانون البلديات، يشكل قيدا معقولا على حق مقدم البلاغ في أن ينتخب وأن هذا القيد مبني على أسس موضوعية.
    The inherent duplication of effort and the incompatibility of parts of the system became a critical issue immediately prior to the elections, as the overall system had become increasingly congested and unresponsive. UN وأصبح ازدواج الجهود الملازم وعدم التوافق بين أجزاء الشبكة مسألة حرجة قبل إجراء الانتخابات مباشرة، نظرا ﻷن الشبكة في مجملها أصبحت مكتظة وغير متجاوبة بصورة متزايدة.
    The Committee is also concerned that the Convention is not applied directly by the courts and administrative structures in the State party and that, given the incompatibility of some elements of domestic legislation, this may lead to practices that are not in accordance with the Convention. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن المحاكم والهياكل الإدارية في الدولة الطرف لا تطبق الاتفاقية مباشرة، ولأن ذلك قد يؤدي إلى اتباع ممارسات لا تتفق مع الاتفاقية، نظراً لعدم تطابق بعض عناصر التشريعات المحلية مع أحكام الاتفاقية.
    206. the incompatibility between universal jurisdiction and immunity ratione materiae has been upheld by some scholars and scientific associations. UN 206 - وقد دفع عدد من الفقهاء والرابطات العلمية بعدم التوافق بين الولاية القضائية العالمية والحصانة من حيث الموضوع().
    the incompatibility of a reservation with the object and purpose of the treaty stemmed not only from the effect of the reservation but also from the provision(s) to which it related. UN وعدم توافق التحفظ مع هدف ومقصد المعاهدة لا يرجع إلى مجرد أثر التحفظ، بل إنه يرجع أيضا إلى الأحكام التي يتناولها هذا التحفظ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more