"the increased focus" - Translation from English to Arabic

    • زيادة التركيز
        
    • زيادة تركيز
        
    • وزيادة التركيز
        
    • التركيز المتزايد
        
    • تزايد التركيز
        
    • بزيادة تركيز
        
    • ازدياد التركيز
        
    • والتركيز المتزايد
        
    • التي تركز بقدر أكبر
        
    • لزيادة التركيز
        
    • زيادة في التركيز
        
    • ولزيادة التركيز
        
    the increased focus on strategic planning for the recruitment and retention of appropriately skilled and qualified staff further strengthened existing secretariat capacity and provided a platform to meet future needs. UN وأدت زيادة التركيز على التخطيط الاستراتيجي في تعيين الموظفين ذوي المهارات والتأهيل الملائم والاحتفاظ بهم إلى تعزيز أكبر للقدرات الموجودة في الأمانة، ووفرت أرضية لتلبية حاجات المستقبل.
    Of particular interest this year is the increased focus on nutrition across the spectrum of efforts to address food security. UN ومن الأمور الأكثر أهمية في هذا العام زيادة التركيز على التغذية عبر طائفة واسعة من الجهود لبحث مسألة الأمن الغذائي.
    The increase in procurement issues is due more to the increased focus of OAI on this area. UN ويعزى تزايد المسائل المتعلقة بالشراء في المقام الأول إلى زيادة تركيز المكتب على هذا المجال.
    This was due to the reduced number of audit reports issued during the year and the increased focus of internal audit on the more significant risks and systemic issues. UN ويرجع ذلك إلى الانخفاض في عدد تقارير المراجعة الصادرة خلال السنة وإلى زيادة تركيز المراجعة الداخلية على المخاطر والقضايا المنظومية الأكثر أهمية.
    In response, OIOS adopted its risk-based approach to strategic planning; the electronic working paper initiative; and the increased focus on the training and staff development needs of staff. UN واستجابة لذلك، اعتمد مكتب خدمات الرقابة الداخلية نهجه القائم على المخاطر في التخطيط الاستراتيجي ومبادرة ورقة العمل الإلكترونية وزيادة التركيز على التدريب واحتياجات تطوير الموظفين.
    the increased focus on agriculture has seen growth in agricultural GDP in sub-Saharan Africa increase from an annual average of 3 per cent in the 1990s to 5.3 per cent in 2008. UN وقد أفضى التركيز المتزايد على الزراعة إلى نمو الناتج المحلي الإجمالي الزراعي في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى من متوسط سنوي قدره 3 في المائة إبان التسعينات إلى 5.3 في المائة في عام 2008.
    With the increased focus on development effectiveness there is greater emphasis on efficient, transparent public procurement in developing countries. UN ومع تزايد التركيز على فعالية التنمية في البلدان النامية يجري التشديد بقدر أكبر على الكفاءة والشفافية في المشتريات العامة.
    This is due to the increased focus on key markets as well as to higher penetration into the Latin American markets. UN ويرجع ذلك إلى زيادة التركيز على اﻷسواق الرئيسية فضلا عن تزايد الاختراق ﻷسواق أمريكا اللاتينية.
    We support also the increased focus on ensuring ethical conduct on the part of all United Nations personnel. UN كما نؤيد زيادة التركيز على ضمان إتباع السلوك الأخلاقي من جانب جميع موظفي الأمم المتحدة.
    61. the increased focus on training of staff was noted. UN 61 - وأُشير إلى زيادة التركيز على تدريب الموظفين.
    61. the increased focus on training of staff was noted. UN 61 - وأُشير إلى زيادة التركيز على تدريب الموظفين.
    92. A particularly significant improvement has been the increased focus on women's political participation and representation in electoral processes. UN 92 - وكان هناك تحسن هام بشكل خاص، وهو زيادة التركيز على المشاركة السياسية للمرأة وتمثيلها في العمليات الانتخابية.
    It is this analysis based on knowledge that underpins the increased focus on community mobilization. UN وهذا التحليل الذي يستند إلى المعارف هو ما يدعم زيادة التركيز على تعبئة المجتمعات المحلية.
    the increased focus of the Programme on such projects had yielded tangible results (A/AC.105/874, paras. 45-54). UN وقد أسفرت زيادة تركيز البرنامج على مثل هذه المشاريع عن نتائج ملموسة (A/AC.105/874، الفقرات 45 إلى 54).
    57. the increased focus on the trade agenda by developing countries is also reflected in an expansion of trade-related activities and investments by the World Bank Group. UN 57 - وتتجسد أيضا زيادة تركيز البلدان النامية على الخطة التجارية في اتساع نطاق الأنشطة والاستثمارات ذات الصلة بالتجارة التي تقوم بها مجموعة البنك الدولي.
    The momentum of the IPSAS project had shifted towards implementation, which had been welcomed by the Board of Auditors and was evidenced, for example, by the increased focus of the United Nations IPSAS Steering Committee on the risk-based management of implementation. UN وقد تحوّل زخم مشروع هذه المعايير باتجاه التطبيق، وهذا ما كان موضع الترحيب لدى مجلس مراجعي الحسابات وتجلى، على سبيل المثال، في زيادة تركيز اللجنة التوجيهية المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على إدارة التطبيق القائمة على المخاطر.
    the increased focus on involving children and adolescents in projects for health education and promotion was also welcomed. UN وزيادة التركيز على إشراك الأطفال والمراهقين في المشاريع الهادفة إلى التثقيف والترويج في المجال الصحي هي أيضا مدعاة للترحيب.
    Consistent with the increased focus of the Migration Program to the permanent entry of young, skilled migrants with high levels of English language proficiency, research and statistics shows these migrants are performing well in the Australian labour market. UN وتمشياً مع التركيز المتزايد من برنامج الهجرة على الدخول الدائم لشباب المهاجرين المهرة ذوي المستويات العالية في اللغة الإنكليزية والبحوث والإحصاء بما يدل على أن هؤلاء المهاجرين يؤدون عملاً جيداً في سوق العمل الأسترالي.
    41. Strengthened regional and national coordination was a clear indication of the increased focus on sustainable development. UN 41 - واعتبر أن تعزيز التنسيق على الصعيدين الإقليمي والوطني يُعد دليلا واضحا على تزايد التركيز على التنمية المستدامة.
    He also welcomed the increased focus of capacity-building efforts on improving the coherence of national trade policies and on overcoming supply-side constraints. UN كما رحب بزيادة تركيز جهود بناء القدرات على زيادة تناسق السياسات التجارية الوطنية والتغلب على القيود المتعلقة بالطلب.
    Moreover, in view of the increased focus on oral hearings and full trials at the Dispute Tribunal, this has required focused training for staff in the area of advocacy and litigation. UN وعلاوة على ذلك، أصبح ازدياد التركيز على الجلسات الشفوية والمحاكمات الكاملة في محكمة المنازعات، يتطلب توفير تدريب موجه لصالح الموظفين في مجال الدعوة والتقاضي.
    That development agenda took significant steps forward as a result of the adoption of the Millennium Declaration, the decisions taken in Rome, Monterrey and Johannesburg and the increased focus on the African continent enshrined in the membership's unanimous support for the New Partnership for Africa's Development. UN لقد خطا هذا البرنامج خطوات هامة إلى الأمام نتيجة اعتماد إعلان الألفية، والقرارات المتخذة في روما ومونتيري وجوهانسبرغ، والتركيز المتزايد على القارة الأفريقية، الذي تكرس في موافقة الأعضاء بالإجماع على الشراكة الجديدة لصالح تنمية أفريقيا.
    15. Encourages relevant United Nations entities, within their respective mandates, to assess emerging trends in education and training, particularly the increased focus on learning outcomes, teacher training and the use of information and communications technologies in education processes, and to analyse the implications for their programmes on education; UN 15 - يشجع كيانات الأمم المتحدة المعنية على القيام، كل في إطار ولايته، بتقييم الاتجاهات الناشئة في مجالي التعليم والتدريب، ولا سيما الاتجاهات التي تركز بقدر أكبر على نتائج التعلم وتدريب المدرسين واستخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في التعليم، وعلى تحليل ما يترتب على ذلك من نتائج بالنسبة لبرامجها المتعلقة بالتعليم؛
    Speakers expressed satisfaction with the increased focus on the education of children and indigenous communities. UN وأعرب بعض المتكلمين عن ارتياحهم لزيادة التركيز على تعليم اﻷطفال وعلى مجتمعات السكان المحليين.
    This result represents an important shift in government policies towards supporting sustainable microfinance, as well as the increased focus of UNCDF on policy support. UN وتمثل هذه النتيجة تحولا مهما في السياسات الحكومية لدعم التمويل الصغير المستدام كذلك زيادة في التركيز من جانب الصندوق على دعم السياسات.
    the increased focus on the interlinkages between migration, poverty reduction and development is having a significant impact on the work of UNFPA in a number of key areas. UN ولزيادة التركيز على الصلات بين الهجرة والحد من الفقر والتنمية آثار كبيرة على أعمال الصندوق في عدد من المجالات الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more