"the increased level of" - Translation from English to Arabic

    • زيادة مستوى
        
    • تزايد مستوى
        
    • ازدياد مستوى
        
    • الزيادة في مستوى
        
    • بزيادة مستوى
        
    • المستوى المتزايد
        
    • الزيادة في مقدار
        
    • لزيادة مستوى
        
    • بازدياد مستوى
        
    • وازدياد مستوى
        
    I am pleased to note the increased level of coordination between the United Nations and those important regional organizations. UN ويسرني أن ألاحظ زيادة مستوى التنسيق بين الأمم المتحدة وهاتين المنظمتين الإقليميتين الهامتين.
    With the increased level of integration of markets, the price levels in most categories across most countries now fluctuate in a much narrower range. UN ومع زيادة مستوى تكامل الأسواق، أصبح الآن نطاق تذبذب مستويات الأسعار في معظم الفئات بين غالبية البلدان نطاقا ضيقا جدا.
    This is reflected in the increased level of activities envisaged for the next financial period. UN وينعكس هذا في زيادة مستوى الأنشطة المقرر تنفيذها في الفترة المالية المقبلة.
    The value of outstanding loans registered a 16 per cent drop in view of the increased level of economic risk. UN وسجلت قيمة القروض القائمة انخفاضاً بنسبة 16 في المائة بالنظر إلى تزايد مستوى المخاطرة الاقتصادية.
    While progress towards an agreed draft declaration had been limited, the increased level of participation by States was encouraging. UN وفي حين أن التقدم نحو التوصل إلى مشروع إعلان متفق عليه مازال محدودا، فإن من اﻷمور المشجعة ازدياد مستوى مشاركة الدول.
    the increased level of participation may be modest compared to some other regions. UN وقد تكون الزيادة في مستوى المشاركة متواضعة بالمقارنة مع المناطق الإقليمية الأخرى.
    Those savings were partly offset by additional requirements relating to the increased level of participation of representatives of least developed countries at the sixtieth session of the General Assembly. UN وقوبلت هذه الوفورات جزئيا بنشوء احتياجات إضافية تتعلق بزيادة مستوى مشاركة ممثلي أقل البلدان نموا في الدورة الستين للجمعية العامة.
    The advisory bodies prepare conceptual documents for the Government and contribute through their activities to the increased level of human rights protection. UN وتُعدّ الهيئات الاستشارية وثائق مفاهيمية للحكومة وتساهم بأنشطتها في زيادة مستوى حماية حقوق الإنسان.
    The higher output was due to the increased level of threat and the operational requirement to provide backup for the increased level of mobile patrols UN يعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة مستوى التهديد والاحتياجات التشغيلية لدعم الدوريات المتنقلة المتزايدة المستوى
    The project arose out of the concern of the penitentiary authorities about the increased level of recidivism, which was taken as an indication that the rehabilitation of prisoners was unsatisfactory. UN ونشأ المشروع عن قلق سلطات السجون إزاء زيادة مستوى النكوص، الذي اتخذ كدليل على أن برامج إعادة تأهيل السجناء غير مرضية.
    Because of lessened foreign exchange constraints with the increased level of foreign reserves, Egypt and Jordan were able to change the monetary stance from tightening to easing. UN ونظرا لتقليل القيود المفروضة على القطع الأجنبي مع زيادة مستوى احتياطيات النقد الأجنبي، استطاع كل من الأردن ومصر تغيير التوجه في سياساتهما النقدية من التشديد إلى التخفيف.
    Most notable also was the increased level of participation from the private sector, whose role as the builders and financiers of our towns and cities is of crucial importance. UN وكان من أبرز الملاحظات أيضاً زيادة مستوى مشاركة القطاع الخاص الذي يعد دوره ذا أهمية حاسمة، بوصفه القطاع القائم بتشييد بلداتنا ومدننا، وبتمويلها.
    The relationship between Tokelau and its administering Power, New Zealand, had been conducive to the increased level of internal self-government and the enactment of territorial legislation, bringing the people of Tokelau closer to the exercise of the right of self-determination; UN وما برحت العلاقة بين توكيلاو والدولة القائمة بإدارتها، نيوزيلندا، تساعد على زيادة مستوى الحكم الذاتي الداخلي وإصدار التشريعات في اﻹقليم، مما يقرب شعب توكيلاو من ممارسة حقه في تقرير المصير؛
    The relationship between Tokelau and its administering Power, New Zealand, had been conducive to the increased level of internal self-government and the enactment of territorial legislation, bringing the people of Tokelau closer to the exercise of the right of self-determination. UN وذكرت أن العلاقة بين توكيلاو والدولة القائمة بإدارتها، وهي نيوزيلندا، قد ساعدت على زيادة مستوى الحكم الذاتي الداخلي وإصدار التشريعات في الإقليم، مما يقرب شعب توكيلاو من ممارسة حقه في تقرير المصير.
    With the increased level of commercial interest in seabed mining, the Authority was also under pressure to deliver an appropriate level of environmental protection for the Area. UN ومع تزايد مستوى الاهتمام التجاري في مجال التعدين في قاع البحار، فإن السلطة أيضا تتعرض لضغوط من أجل تقديم مستوى مناسب من الحماية البيئية للمنطقة.
    Overall, it is encouraging to note that such cooperation has continued to develop, witness the increased level of participation of NGOs in the deliberations and activities of the United Nations system. UN وبصفة عامة، من المشجع أن نلاحظ أن هذا التعاون ما فتئ يتزايد بالنظر إلى تزايد مستوى مشاركة المنظمات غير الحكومية في مداولات وأنشطة منظومة الأمم المتحدة.
    48. According to press reports, during 2004, the increased level of crime in the Territory became a matter of national concern and, at the beginning of 2005, was brought to the attention of the Legislative Council. UN 48 - وحسب التقارير الصحفية، أصبح ازدياد مستوى الجريمة في عام 2004 مثارا للقلق في الإقليم، وفي بداية عام 2005، وجه انتباه المجلس التشريعي إلى هذا الأمر.
    the increased level of funding supported population programmes that benefited millions of people in developing countries. UN وقد دعمت الزيادة في مستوى التمويل برامج سكانية أفادت ملايين الأشخاص في البلدان النامية.
    Mexico welcomed the increased level of voluntary contributions for technical assistance programmes. UN 84- وقالت إن المكسيك ترحب بزيادة مستوى المساهمات الطوعية لبرامج المساعدة التقنية.
    Most notable also was the increased level of participation from the private sector, whose role as the builders and financiers of our towns and cities is of crucial importance. UN والأجدر بالملاحظة أيضا ذلك المستوى المتزايد لمشاركة القطاع الخاص الذي يعتبر دوره كجهات بناء وتمويل لمدننا وبلداتنا بالغ الأهمية.
    the increased level of services to be rendered by the Division of Administrative and Common Services is expected to exceed that of the services that had been rendered to UNRWA, whose headquarters was relocated to Gaza in 1996. UN ويتوقع أن تتجاوز الزيادة في مقدار الخدمات التي ستقدمها شعبة الخدمات اﻹدارية والخدمات المشتركة مقدار الخدمات التي كانت تقدمها الشعبة الى وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى )اﻷونروا(، التي نقل مقرها الى غزة في عام ١٩٩٦.
    A number of speakers also expressed appreciation for the increased level of resources allocated to Africa. UN وأبدى عدد من المتحدثين أيضا تقديره لزيادة مستوى الموارد المخصصة ﻷفريقيا.
    The Committee was informed, however, that the increase in the workload of the North Africa desk during 2011 would not allow it to provide the necessary support to the Personal Envoy in respect of the increased level of meetings and contacts. UN غير أن اللجنة أُبلغت بأن الزيادة في كمية العمل في مكتب شمال أفريقيا خلال عام 2011 لا تسمح له بتقديم الدعم اللازم للمبعوث الشخصي فيما يتعلق بازدياد مستوى الاجتماعات والاتصالات.
    In line with the increased level of responsibilities, it is proposed that a new post for the Chief Administrative Officer post at UNLB be established at the D-1 level. UN وتمشيا وازدياد مستوى المسؤوليات، يقترح إنشاء وظيفة جديدة لكبير الموظفين الإداريين في القاعدة برتبة مد - 1.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more