"the increased use" - Translation from English to Arabic

    • زيادة استخدام
        
    • وزيادة استخدام
        
    • الاستخدام المتزايد
        
    • ازدياد استخدام
        
    • في ذلك زيادة الاستعانة
        
    • بزيادة استخدام
        
    • في ذلك الاستعانة بقدر أكبر
        
    • لزيادة استخدام
        
    • الزيادة في استخدام
        
    • ذلك الاستعانة على نحو متزايد
        
    • من تزايد استخدام
        
    • والاستخدام المتزايد
        
    • بتزايد استخدام
        
    • الاستعمال المتزايد
        
    • وازدياد استخدام
        
    Norway remained concerned about the increased use of the National Security Act. UN ولا تزال النرويج تشعر بالقلق إزاء زيادة استخدام قانون الأمن القومي.
    With the increased use of energy-efficient fluorescent bulbs, the disposal of such items posed a potentially serious source of mercury contamination. UN ومع زيادة استخدام اللمبات المفلورة الموفرة للطاقة، يشكل التخلص منها مصدراً خطيراً محتملاً للتلوث بالزئبق.
    However, the European Union remains concerned about the number of attacks against ships and the increased use of violence in such attacks. UN بيد أن الاتحاد اﻷوروبي لا يزال يشعر بالقلق إزاء عدد الهجمات التي تتعرض لها السفن وزيادة استخدام العنف في تلك الهجمات.
    Notable is the increased use of improved water supplies and sanitation in China. UN والملفت للنظر هو الاستخدام المتزايد لإمدادات المياه والصرف الصحي المحسنة في الصين.
    Many Parties reported the increased use or efficiency of hydropower electricity. UN وأفادت أطراف عديدة عن ازدياد استخدام أو فعالية الطاقة الكهرومائية.
    We would therefore encourage the increased use of modern technology, specifically video-conferencing, as a means of ensuring a constant level of engagement. UN لذلك، نشجع على زيادة استخدام التكنولوجيا الحديثة، وخاصة المداولات عن طريق الفيديو بوصف ذلك وسيلة لضمان مستوى ثابت من المشاركة.
    The reduction under contractual translation is mainly the result of the increased use of in-house translation capacity. UN ويعزى الانخفاض تحت بند الترجمة التعاقدية أساسا إلى زيادة استخدام القدرات الداخلية للترجمة.
    To reduce environmental impacts through the increased use of renewable energies and the adoption of clean and environmentally sustainable processes and technologies. UN الحد من الآثار البيئية من خلال زيادة استخدام الطاقات المتجددة واعتماد عمليات وتكنولوجيات نظيفة ومستدامة بيئيا.
    the increased use of case management software will facilitate the management of trials and the preparation of the judgement drafting. UN وستؤدي زيادة استخدام برامجيات إدارة القضايا إلى تيسير إدارة المحاكمات والإعداد لصياغة الأحكام.
    Wider and timely availability of regional population data and information through the increased use of information technology. UN وتوسيع نطاق البيانات والمعلومات السكانية الإقليمية وتوفرها في الوقت المناسب، من خلال زيادة استخدام تكنولوجيا المعلومات.
    71. His Government actively supported the Secretary-General's " Sustainable Energy for All " initiative, which envisioned universal access to modern energy services, improved energy efficiency and the increased use of renewable energy. UN 71 - وأفاد بأن حكومته تؤيد مبادرة الأمين العام " توفير الطاقة المستدامة للجميع " التي تتوخى وصول الجميع إلى خدمات الطاقة الحديثة، وتحسين كفاءة استخدام الطاقة وزيادة استخدام الطاقة المتجددة.
    The support component will continue to provide support to FARDC for joint operations, the development of a national staff capacity-building programme and the increased use of e-learning methodologies. UN وسيستمر عنصر الدعم في تقديم الدعم إلى القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل القيام بالعمليات المشتركة، ووضع برنامج لبناء قدرات الموظفين الوطنيين وزيادة استخدام منهجيات التعلم الإلكتروني.
    Progress was also achieved in the increased use of the formal justice system. UN وأحرز تقدم أيضا في الاستخدام المتزايد لنظام العدل الرسمي.
    the increased use of electronic communication has facilitated more active participation across the system inter-sessionally. UN وقد ساعد الاستخدام المتزايد للاتصالات الالكترونية في زيادة المشاركة النشطة على نطاق المنظومة فيما بين الدورات.
    the increased use of female condoms has added to the safety net and helped women protect themselves from infection. UN وقد عزز ازدياد استخدام الرفالات الأنثوية شبكة الأمان وساعد النساء على حماية أنفسهن من الإصابة.
    9. Commends the Secretary-General for the progress made in the preparation of studies of the Repertory of Practice of United Nations Organs, including the increased use of the internship programme of the United Nations and further expanded cooperation with academic institutions for this purpose, as well as the progress made towards updating the Repertoire of the Practice of the Security Council; UN 9 - تثني على الأمين العام للتقدم المحرز في إعداد الدراسات المتعلقة بمرجع ممارسات أجهزة الأمم المتحدة، بما في ذلك زيادة الاستعانة ببرنامج المتدربين الداخليين في الأمم المتحدة وزيادة توسيع نطاق التعاون مع المؤسسات الأكاديمية لهذا الغرض، وكذلك للتقدم المحرز صوب استكمال مرجع ممارسات مجلس الأمن؛
    Permanent representatives acknowledged the challenges for improving statistical capacity and recommended the increased use of technology in these endeavours. UN وقد أقر الممثلون الدائمون بالتحديات التي تواجه تحسين القدرات الإحصائية وأوصوا بزيادة استخدام التكنولوجيا في هذه المساعي.
    8. Commends the Secretary-General for the progress made in the preparation of studies for the Repertory of Practice of United Nations Organs, including the increased use of the internship programme of the United Nations and further expanded cooperation with academic institutions for this purpose, as well as the progress made towards updating the Repertoire of the Practice of the Security Council; UN 8 - تثني على الأمين العام للتقدم المحرز في إعداد الدراسات المتعلقة بمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك الاستعانة بقدر أكبر ببرنامج التدريب الداخلي في الأمم المتحدة وزيادة توسيع نطاق التعاون مع المؤسسات الأكاديمية لهذا الغرض، وللتقدم المحرز في تحديث مرجع ممارسات مجلس الأمن؛
    However, the net trade and global supply of mercury should be reduced due to the increased use of substitutes and increase in mercury prices. UN غير أن صافي التجارة والتوريد العالمي للزئبق سينخفضان نتيجة لزيادة استخدام البدائل وارتفاع أسعار الزئبق.
    The resource growth reflects the increased use of facsimile machines. UN ويعكس النمو في الموارد الزيادة في استخدام آلات الفاكسيميلي.
    8. Commends the Secretary-General for the progress made in the preparation of studies of the Repertory of Practice of United Nations Organs, including the increased use of the internship programme of the United Nations and further expanded cooperation with academic institutions for this purpose, as well as the progress made towards updating the Repertoire of the Practice of the Security Council; UN 8 - تثني على الأمين العام للتقدم المحرز في إعداد الدراسات المتعلقة بمرجع ممارسات أجهزة الأمم المتحدة، بما في ذلك الاستعانة على نحو متزايد ببرنامج المتدربين الداخليين بالأمم المتحدة وزيادة توسيع نطاق التعاون مع المؤسسات الأكاديمية لهذا الغرض، وكذلك للتقدم المحرز صوب استكمال مرجع ممارسات مجلس الأمن؛
    However, evidence compiled by the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) suggests that countries may benefit from the increased use of environmental taxes and charges, provided that they are carefully designed. UN ومع هذا، فإن البراهين التي جمعتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تشير إلى احتمال استفادة البلدان من تزايد استخدام الضرائب والرسوم البيئية، في حالة تخطيطها بعناية.
    the increased use of electronic media was welcome, although traditional media should not be discontinued. UN والاستخدام المتزايد للوسائط الالكترونية عمل محمود وإن كان ينبغي عدم التوقف عن استخدام الوسائط التقليدية.
    Over the past two months, UNIFIL also reported the increased use of spotlighting into Lebanese territorial waters. UN وخلال الشهرين الماضيين، أفادت القوة أيضا بتزايد استخدام كاشفات ضوئية في المياه الإقليمية اللبنانية.
    Lack of progress in this area is particularly worrying in the light of the increased use of Sierra Leone as a transit point for drug trafficking. UN ويثير انعدام التقدم في هذا المجال القلق بشكل خاص على ضوء الاستعمال المتزايد لسيراليون كنقطة عبور للاتجار بالمخدرات.
    Major advances in the area of forensic science and technology and the increased use of science in judicial proceedings have made a significant contribution to the fight against crime in the past decade. UN وقد أسهمت الفتوحات التكنولوجية الكبيرة في ميدان علم وتكنولوجيا التحليل الجنائي وازدياد استخدام العلوم في الإجراءات القضائية إسهامات جليلة في مكافحة الجريمة في العقد الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more