"the increases in" - Translation from English to Arabic

    • الزيادات في
        
    • للزيادات في
        
    • والزيادات في
        
    • الزيادات التي طرأت
        
    • بالزيادات في
        
    • فإن هذه الزيادات
        
    • الزيادات التي تطرأ
        
    • وفقا للزيادة في
        
    • الزيادات الحاصلة في
        
    • المتزايدة على
        
    • حدوث زيادات في
        
    the increases in the other related pay systems included in the margin calculations ranged from 1.5 to 2.5 per cent. UN وتراوحت الزيادات في نظم الأجور ذات الصلة الأخرى المدرجة في حساب الهامش بين 1.5 و 2.5 في المائة.
    the increases in the other related pay systems included in the margin calculations ranged from 2.5 to 5 per cent. UN وبلغت الزيادات في نظم الأجور الأخرى ذات الصلة التي أدخلت في حساب الهامش، نسبا تراوحت بين 2.5 و 5 في المائة.
    As of now, the Haitian Government has succeeded in stabilizing fuel prices at the pump by absorbing the increases in the cost of fuel imports. UN وقد نجحت حكومة هايتي حتى الآن في تثبيت أسعار الوقود في محطات التوزيع بأن استوعبت الزيادات في تكلفة واردات الوقود.
    Our President, Leonel Fernández Reyna, assessing the economic impact of the increases in the price of oil over the past year on those economies, stated that those increases represent some $42 billion over the past year alone. UN وقد قال رئيسنا الدكتور ليونيل فرنانديس رينا في تقييمه للأثر الاقتصادي للزيادات في سعر النفط على مدى العام الماضي على تلك الاقتصادات إن تلك الزيادات تمثل نحو 42 بليون دولار خلال العام الماضي وحده.
    the increases in the outline are essentially allocated to programme activities, which reflect a total increase of 1.5 per cent in real terms. UN والزيادات في المخطط مخصصة أساسا لأنشطة البرنامج، التي يتجلى فيها ازدياد اجمالي بنسبة 1.5 في المائة بالأسعار الحقيقية.
    the increases in the dependency allowances in some individual cases will be absorbed under the existing budgetary provisions. UN وسوف تُستوعب الزيادات في بدلات الاعالة في بعض الحالات الفردية في إطار اعتمادات الميزانية الراهنة.
    Also offsetting the reduced requirements are the increases in spare parts and communications support services. UN وتقابل انخفاض الاحتياجات أيضاً الزيادات في قطع الغيار وخدمات دعم الاتصالات.
    Therefore, there is a direct correlation between the increases in peacekeeping requirements and the workload in the Procurement Division, with a delayed impact of about one year. UN ولذلك فإن هناك علاقة مباشرة بين الزيادات في احتياجات حفظ السلام وعبء العمل في شعبة المشتريات، مع تأخر ظهور أثر ذلك لنحو عام واحد.
    Interest rate hikes for lending were consistently higher than the increases in rates on deposits, so spreads widened. UN أما أسعار الفائدة على القروض فكانت باستمرار أعلى من الزيادات في أسعار الفائدة على الودائع مما جعل الهوامش متسعة.
    Contrary to popular perceptions, the increases in life expectancy have been more pronounced in developing rather than in developed regions. UN وخلافا للمفاهيم الشائعة، حدث الكثير من الزيادات في متوسط العمر المتوقع في المناطق النامية وليس في المناطق متقدمة النمو.
    However, despite the relatively strong rates of output growth in 2005 the increases in employment are likely to be small. UN ومع ذلك، وبالرغم من معدلات نمو الناتج القوية نسبيا في عام 2005، يرجح أن تظل الزيادات في العمالة صغيرة.
    The remaining 18 posts have been absorbed in part by the increases in posts under the Environment Fund, earmarked contributions or projects management of the Global Environment Facility. UN في حين تم استيعاب الـ 18 وظيفة الباقية جزئياً بفضل الزيادات في الوظائف الخاصة بصندوق البيئة، أو المساهمات المخصصة أو إدارة مشروعات مرفق البيئة العالمية.
    Except for Oceania, the increases in the coverage of services were modest in the most recent reporting cycle. UN وباستثناء أوقيانوسيا، كانت الزيادات في نطاق الخدمات متواضعة في دورة الإبلاغ الأخيرة.
    the increases in the number and also in the proportion of female employed persons were particularly notable in the service sectors. UN وقد لوحظت الزيادات في عدد ونسبة الموظفات في القطاعات الخدمية بوجه خاص.
    Most of the increases in the quota share would go to developing Asia countries and, particularly, to China, India and Korea. UN وستؤول معظم الزيادات في نصيب البلدان من الحصص إلى البلدان النامية الآسيوية، وخاصة جمهورية كوريا والصين والهند.
    Thus, as a result of the increases in energy prices in the 1970s the mineral intensity of manufacturing declined significantly in the 1970s and 1980s. UN وهكذا، فنتيجة للزيادات في أسعار الطاقة في السبعينات، شهدت السبعينات والثمانينات انخفاضاً هاماً في كثافة المعادن في التصنيع.
    Thus, as a result of the increases in energy prices in the 1970s the mineral intensity of manufacturing declined significantly in the 1970s and 1980s. UN وهكذا، فنتيجة للزيادات في أسعار الطاقة في السبعينات، شهدت السبعينات والثمانينات انخفاضا كبيرا في كثافة المعادن في التصنيع.
    the increases in production far outstripped population growth during the period from 1960 to 2000. UN والزيادات في الإنتاج فاقت من بعيد نمو السكان خلال الفترة من عام 1960 إلى عام 2000.
    Moreover, his delegation felt that the importance attached by the Group of 77 and China to the oversight functions of JIU was all the more justified in the light of the increases in the regular budget of the Organization and the budgets of the peacekeeping operations. UN علاوة على ذلك، قال إن وفده يرى أن الأهمية التي توليها مجموعة الـ 77 والصين للوظائف الرقابية للوحدة تجد أفضل تبرير لها في الزيادات التي طرأت على الميزانية العادية للمنظمة وميزانيات عمليات حفظ السلام.
    As downward revisions of IPFs are precluded by decision 88/8, it is proposed that only the increases in the regional IPFs of Europe and the Commonwealth of Independent States and Latin America and the Caribbean be authorized. UN ولما كان المقرر ٨٨/٨ يحول دون إجراء تنقيحات نزولية على أرقام التخطيط الارشادية، فإنه يقترح الاقتصار على اﻹذن بالزيادات في أرقام التخطيط الارشادية الاقليمية ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة ولمنطقة امريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    UNHCR stated that if the costs of assistance have increased to narrow the gaps between the standards and the actual levels, the increases in costs are fully justifiable. UN وذكرت المفوضية أنه إذا كانت تكاليف المساعدة قد ازدادت من أجل تضييق الفجوات القائمة بين المعايير والمستويات الفعلية، فإن هذه الزيادات تعتبر مبررة تماما. الجدول 5
    The Advisory Committee was concerned by the increases in the support account year after year. UN أعربت اللجنة الاستشارية عن القلق إزاء الزيادات التي تطرأ على حساب الدعم السنة تلو الأخرى.
    However, given the increases in income projections, at the annual session of 2005, the Executive Board approved a revision of the integrated resources framework for a total of $1,754.0 million. UN إلاّ أنه وفقا للزيادة في توقعات الإيرادات وافق المجلس التنفيذي في الدورة السنوية لعام 2005 على تنقيح إطار الموارد المتكامل ليبلغ 754 1 مليون دولار.
    Some other delegations, however, welcomed the overall reduction in those resources and queried the increases in some areas. UN غير أن بعض الوفود اﻷخرى رحبت بالتخفيض الشامل في تلك الموارد، واستفسرت عن أسباب الزيادات الحاصلة في بعض المجالات.
    So far, there has been no large-scale disruption of supply; to the contrary, the major oil-producing countries have indicated a willingness to accommodate the increases in demand. UN ولم يحدث حتى الآن أي انقطاع كبير في إمدادات النفط؛ بل على العكس من ذلك، فإن البلدان الرئيسية المنتجة للنفط قد أعلنت استعدادها تلبية الطلبات المتزايدة على النفط.
    Despite the increases in expenditures, UNDCP was able to build up a fund balance based on a number of exceptional contributions. UN وعلى الرغم من حدوث زيادات في النفقات، فإن البرنامج قد تمكن من تكوين رصيد للصندوق استنادا إلى عدد من المساهمات الاستثنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more