"the increasing cooperation" - Translation from English to Arabic

    • التعاون المتزايد
        
    • تزايد التعاون
        
    • بالتعاون المتزايد
        
    • بتزايد التعاون
        
    • بزيادة التعاون
        
    This may indicate the increasing cooperation of the Afghan population. UN وقد يكون هذا مؤشراً على التعاون المتزايد من جانب السكان الأفغان.
    My delegation welcomes the Foreign Minister's accent on the increasing cooperation between the United Kingdom and Argentina which characterizes our bilateral relationship. UN يرحب وفدي بلهجة وزير الخارجية بشأن زيادة التعاون المتزايد بين المملكة المتحدة واﻷرجنتين الذي يميز علاقتنا الثنائية.
    We were glad that the Foreign Minister again referred to the increasing cooperation between the United Kingdom and Argentina, which characterizes our bilateral relationship. UN لقد سرنا أن وزير الخارجية أشار مرة أخرى إلى التعاون المتزايد بين المملكة المتحدة واﻷرجنتين، الذي يميز علاقتنا الثنائية.
    20. In South-East Asia, where several countries were strengthening their legislative structures, the Board noted with satisfaction the increasing cooperation between China, the Lao People's Democratic Republic, Myanmar and Thailand in alternative development, reduction of illicit drug demand and law enforcement. UN ٢٠ - وفي جنوب شرق آسيا، حيث تعزز عدة بلدان من هياكلها التشريعية، لاحظت الهيئة مع الارتياح تزايد التعاون بين تايلند وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية والصين وميانمار في مجال التنمية البديلة، وتخفيض الطلب غير المشروع على المخدرات وإنفاذ القوانين.
    18. Appreciation was expressed at the increasing cooperation between the Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities and the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, which has resulted in a joint paper on article 7 of the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN ١٨ - وأعرب عن التقدير إزاء تزايد التعاون بين اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات ولجنة القضاء على التمييز العنصري مما أدى إلى طرح ورقة مشتركة بشأن المادة ٧ من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    In this regard it welcomes the increasing cooperation between the United Nations and the African Union. UN ويرحب، في هذا الصدد، بالتعاون المتزايد بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    I support the increasing cooperation between FARDC and the MONUSCO Force. UN وأؤيد التعاون المتزايد بين القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وقوة البعثة.
    President Menem was right - and I am glad that he mentioned it - when he referred to the increasing cooperation between the United Kingdom and Argentina in several areas. UN لقد كان الرئيس منعم محقا عندما أشار الى التعاون المتزايد بين المملكة المتحــدة واﻷرجــنتين في العــديد من المجالات، وإنني لمسرور بذكره لذلك اﻷمر.
    In the context of the increasing cooperation the international community continues to develop, the spin-off benefits of space technology are quickly becoming important factors for enhancing the quality of human society. UN وفي سياق التعاون المتزايد الذي يواصل المجتمع الدولي تعزيزه أخذت الفوائد العرضية لتكنولوجيا الفضاء تتحول على وجه السرعة إلى عناصر هامة لتحسين نوعية المجتمع اﻹنساني.
    We were glad that the Foreign Minister again referred to the increasing cooperation between the United Kingdom and Argentina, which characterizes our bilateral relationship. UN لقد سرنا أن وزير الخارجية أشار مرة أخرى إلى التعاون المتزايد بين المملكة المتحدة واﻷرجنتين، الذي يميﱢز علاقتنا الثنائية.
    " My delegation welcomes the Foreign Minister's accent on the increasing cooperation between the United Kingdom and Argentina which characterizes our bilateral relationship. UN " يرحب وفدي بلهجة وزير الخارجية بشأن زيادة التعاون المتزايد بين المملكة المتحدة واﻷرجنتين الذي يميﱢز علاقتنا الثنائية.
    9. Also notes with satisfaction the increasing cooperation between the Economic Cooperation Organization and the World Trade Organization, and expresses its appreciation of the holding in Bishkek in 2002 of a joint Economic Cooperation Organization and World Trade Organization seminar on regionalism; UN 9 - تلاحظ مع الارتياح أيضا التعاون المتزايد بين منظمة التعاون الاقتصادي ومنظمة التجارة العالمية، وتعرب عن تقديرها لعقد حلقة دراسية مشتركة عن النزعات الإقليمية بين منظمة التعاون الاقتصادي ومنظمة التجارة العالمية في بيشكك في عام 2002؛
    The Special Rapporteur is pleased by the increasing cooperation between indigenous peoples and their organizations and environmental organizations which should enhance the abilities of indigenous peoples to preserve their territories from ecological destruction. UN وتشعر المقررة الخاصة بالسرور إزاء التعاون المتزايد بين الشعوب اﻷصلية ومنظماتها والمنظمات المعنية بالبيئة، وهو التعاون الذي من شأنه أن يعزز قدرات الشعوب اﻷصلية على الحفاظ على أقاليمها من التدمير الايكولوجي.
    22. The Board appreciates the increasing cooperation between members of the South Asian Association for Regional Cooperation, in ensuring the effective implementation of the provisions of the 1988 Convention. UN ٢٢ - تقدر الهيئة التعاون المتزايد بين أعضاء رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي على ضمان التنفيذ الفعال ﻷحكام اتفاقية عام ١٩٨٨.
    49. Another significant trend emerging in global R & D is the increasing cooperation among multinational corporations of the South: firms from Malaysia, the Republic of Korea, Singapore and Thailand recently initiated R & D activities in India. UN 49 - وثمة اتجاه هام آخر يبرز في البحث والتطوير على الصعيد العالمي، هو تزايد التعاون فيما بين المؤسسات المتعددة الجنسيات ببلدان الجنوب: وقد شرعت مؤخرا مؤسسات من تايلند وجمهورية كوريا وسنغافورة وماليزيا في أنشطة للبحث والتطوير بالهند.
    16. Notes with satisfaction the increasing cooperation between the Organization of Islamic Cooperation and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, which was marked by the opening of the representation office of the Organization of Islamic Cooperation at the headquarters of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization in Paris; UN 16 - تلاحظ مع الارتياح تزايد التعاون بين منظمة التعاون الإسلامي ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة كما تجلى في افتتاح مكتب تمثيل منظمة التعاون الإسلامي في مقر منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في باريس؛
    16. Notes with satisfaction the increasing cooperation between the Organization of Islamic Cooperation and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, which was marked by the opening of the representation office of the Organization of Islamic Cooperation at the headquarters of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization in Paris; UN 16 - تلاحظ مع الارتياح تزايد التعاون بين منظمة التعاون الإسلامي ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة كما تجلى في افتتاح مكتب تمثيل منظمة التعاون الإسلامي في مقر منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في باريس؛
    Welcome, and stress the importance of, the increasing cooperation between the United Nations and the African Union to facilitate transition from AMIS to a United Nations operation. UN الترحيب بالتعاون المتزايد بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، والتشديد على أهميته، لتيسير الانتقال من بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى عملية تابعة للأمم المتحدة.
    In this regard it welcomes the increasing cooperation between the United Nations and African Union. UN وفي هذا الصدد، يرحب بالتعاون المتزايد بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    Peru did, however, welcome the increasing cooperation between the Special Committee and other United Nations bodies such as the Security Council and the Peacebuilding Commission. UN ومع ذلك، فإن بيرو ترحب بتزايد التعاون بين اللجنة الخاصة وهيئات الأمم المتحدة الأخرى مثل مجلس الأمن ولجنة بناء السلام.
    83. The Committee welcomes the increasing cooperation between governmental bodies and non-governmental organizations working on women's issues. UN 83 - وترحب اللجنة بزيادة التعاون بين الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال قضايا المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more