"the incremental costs of" - Translation from English to Arabic

    • التكاليف الإضافية
        
    • بالتكاليف الإضافية
        
    • التي تتجاوز تكاليف
        
    • التكاليف المتزايدة
        
    Thereafter, allocations would need to be large enough to support the incremental costs of activities required for eligible countries to comply with the full range of their mercury convention commitments. UN وستحتاج المخصصات بعد ذلك إلى أن تكون كبيرة بحيث تكفي لدعم التكاليف الإضافية للأنشطة اللازمة للبلدان المؤهلة من أجل الوفاء بمجموع التزاماتها التي تنص عليها اتفاقية الزئبق.
    Financing the incremental costs of technologies for adaptation and mitigation is dependent on public sources of finance and public policies. UN ويتوقف تمويل التكاليف الإضافية لتكنولوجيات التكيف والتخفيف على المصادر العامة للتمويل وعلى السياسات العامة.
    However, it does not indicate the incremental costs of the consumables and medicines incurred as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN إلا أن الجدول لم يشر إلى التكاليف الإضافية للوازم المستهلكة والأدوية التي تم تكبدها نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    In respect of the incremental costs of second conversions, some representatives said that funding for second conversions should cover all costs, including capital costs and operating costs. UN 47 - وفيما يتعلق بالتكاليف الإضافية للتحويلات الثانية، قال بعض الممثلين إنه ينبغي أن يغطي تمويل التحويلات الثانية كل التكاليف، بما فيها التكاليف الرأسمالية وتكاليف التشغيل.
    Such offers should be made on the understanding that the host government would cover the incremental costs of meeting away from Bonn. UN ويجب أن تُقدم هذه العروض على أساس أن الحكومة المضيفة ستغطي التكاليف التي تتجاوز تكاليف عقد الدورة بعيداً عن بون.
    The costs associated with prohibiting aqueous film forming foams (AFFFs) relate to the safe disposal of existing stocks, as well as the incremental costs of replacing the stock with alternatives. UN تتأتى التكاليف المرتبطة بمنع استخدام الرغاوى المكونة لغشاء مائي عن التخلص المأمون من المخزونات الموجودة، ومن التكاليف المتزايدة الناجمة عن الاستعاضة عن المخزون بمواد بديلة.
    Such an offer would have to include an assurance that the host Government would cover the incremental costs of meeting away from Bonn. UN ويتعين أن يتضمن هذا العرض تأكيدا يفيد بأن الحكومة المضيفة ستغطي التكاليف الإضافية للاجتماع خارج بون.
    Such offers should be made on the understanding that the host Government would cover the incremental costs of meeting away from Bonn. UN وتقدَّم هذه العروض على أساس تحمل الحكومات المضيفة التكاليف الإضافية المترتبة على الاجتماع بعيداً عن بون.
    It has been limited to paying the incremental costs of developing-country parties to enable them to comply with the control measures of the Montreal Protocol. UN وتنحصر مهمته في تقديم التكاليف الإضافية التي تتحملها البلدان النامية الأطراف لتمكينها من الوفاء بتدابير التحكُّم المنصوص عليها في بروتوكول مونتريال.
    For example, the scope of climate change projects that address emissions from coal-fired power plants might be expanded to cover the incremental costs of measures aimed at the abatement of mercury emissions. UN وعلى سبيل المثال يمكن توسيع نطاق مشاريع تغيُّر المناخ التي تتناول الانبعاثات من محطات القوى التي تعمل بالفحم ليشمل التكاليف الإضافية للتدابير التي ترمي إلى خفض انبعاثات الزئبق.
    He pointed out, however, that that effort could result in hardships for Parties operating under paragraph 1 of Article 5 of the Protocol (Article 5 Parties) and called for a balance between environmental protection and health and stressed the need for financing for the incremental costs of using viable alternatives to CFCs in Article 5 Parties. UN وأوضح، مع ذلك، أن هذا الجهد قد يتسبب في خلق صعابٍ أمام الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول ودعا إلى تحقيق توازن بين حماية البيئة والصحة. وشدد على ضرورة تمويل التكاليف الإضافية المرتبطة باستخدام بدائل صالحة لمركبات الكربون الكلورية فلورية لدى الأطراف العاملة بموجب المادة 5.
    Acknowledging the solemn commitment of non-Article 5 Parties to finance the incremental costs of the phase-out of ozone-depleting substances, UN وإذ يلاحظ الالتزام الأكيد الذي قطعته الأطراف غير العاملة بمقتضى المادة 5 بتمويل التكاليف الإضافية للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون،
    Recalling the global spirit of cooperation in protecting the stratospheric ozone layer and the commitment of developed countries to finance the incremental costs of the phase out of ozone-depleting substances, UN وإذ يستحضر روح التعاون العالمية من أجل حماية طبقة الأوزون الستراتوسفيري والتزام البلدان المتقدمة بتمويل التكاليف الإضافية للتخلص من المواد المستنفدة من الأوزون،
    Acknowledging the solemn commitment of non-Article 5 Parties to finance the incremental costs of the phase-out of ozone-depleting substances, UN وإذ يلاحظ الالتزام الأكيد الذي قطعته الأطراف غير العاملة بمقتضى المادة 5 بتمويل التكاليف الإضافية للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون،
    Recalling the global spirit of cooperation in protecting the stratospheric ozone layer and the commitment of developed countries to finance the incremental costs of the phase out of ozone-depleting substances, UN وإذ يستحضر روح التعاون العالمية من أجل حماية طبقة الأوزون الاستراتوسفيري والتزام البلدان المتقدمة بتمويل التكاليف الإضافية للتخلص من المواد المستنفدة من الأوزون،
    For the reasons stated at paragraph above, the Panel finds that the incremental costs of overtime that were incurred in implementing the Claimant's emergency procedures are, in principle, compensable. UN وللأسباب المبينة في الفقرة 216 أعلاه، يرى الفريق أن التكاليف الإضافية للعمل الإضافي التي تم تكبدها في إطار إجراءات الطوارئ التي نفذتها الجهة المطالبة تكاليف قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    For the reasons stated at paragraph above, the Panel finds that the incremental costs of implementing these measures are, in principle, compensable. UN وللأسباب التي ورد ذكرها في الفقرة 46 أعلاه، يرى الفريق أن التكاليف الإضافية المتعلقة بتنفيذ هذه التدابير قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    With respect to the incremental costs of the reserve forces, the MOD alleges that an additional 434,800 " reserve duty days " were utilized by the Civil Defence Authority in fiscal year 1990 at a cost of USD 76 per reserve duty day. UN 110- وفيما يتعلق بالتكاليف الإضافية للقوات الاحتياطية، تدعي وزارة الدفاع أنه تم استخدام 800 434 يوم إضافي من " أيام الخدمة الاحتياطية " من جانب سلطة الدفاع المدني في السنة المالية 1990 بتكلفة 76 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة لليوم لواحد من الخدمة الاحتياطية.
    The Panel finds that the claims for the incremental costs of the Israeli Air Force, Intelligence Forces, Ground Forces and Navy in the total amount of USD 434,000,000 are claims in respect of Israel's military response to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 113- ويرى الفريق أن المطالبات المتعلقة بالتكاليف الإضافية للقوات الجوية وقوات المخابرات، والقوات الأرضية، والقوات البحرية في إسرائيل والبالغ مجموعها 000 000 434 دولار من دولارات الولايات المتحدة، عبارة عن مطالبات تتعلق برد إسرائيل العسكري على غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The particular problems of data collection in developing countries, which cannot afford the considerable costs when faced with other urgent priorities, may require innovative solutions, such as international support for the incremental costs of collecting data primarily for international assessments. UN أما البلدان النامية التي لا يمكنها تحمل قدر كبير من التكاليف نظرا لمواجهتها لأولويات ماسة أخرى، فقد تحتاج المشاكل الخاصة التي تعاني منها فيما يتعلق بجمع البيانات إلى الأخذ بحلول مبتكرة، من قبيل توفير الدعم الدولي للوفاء بالتكاليف الإضافية المترتبة على جمع البيانات بغرض إجراء التقييمات الدولية بصفة أساسية.
    Such offers should be made on the understanding that the host government would cover the incremental costs of meeting away from Bonn. UN وتقدم هذه العروض على أساس أن الحكومة المضيفة ستغطي التكاليف التي تتجاوز تكاليف عقد الدورة بعيداً عن بون.
    The costs associated with prohibiting aqueous film forming foams (AFFFs) relate to the safe disposal of existing stocks, as well as the incremental costs of replacing the stock with alternatives. UN تتأتى التكاليف المرتبطة بمنع استخدام الرغاوى المكونة لغشاء مائي عن التخلص المأمون من المخزونات الموجودة، ومن التكاليف المتزايدة الناجمة عن الاستعاضة عن المخزون بمواد بديلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more