"the indebtedness" - Translation from English to Arabic

    • مديونية
        
    • الديون المستحقة على
        
    • هذه الديون يعزى
        
    • بديون
        
    • هذه المديونية
        
    • بمديونية
        
    • لمديونية
        
    • للمديونية
        
    We affirm that the appropriate measures must be taken to address the impact of the crisis on the indebtedness of developing states and to avoid a new debt crisis. UN ونؤكد على أنه يجب اتخاذ التدابير الملائمة لمواجهة آثار الأزمة على مديونية الدول النامية ومنع وقوع أزمة ديون جديدة.
    We affirm that the appropriate measures must be taken to mitigate the negative effects of the crisis on the indebtedness of developing States and to avoid a new debt crisis. UN ونؤكد وجوب اتخاذ التدابير المناسبة للحد من الآثار السلبية للأزمة على مديونية الدول النامية وتفادي أزمة ديون جديدة.
    We affirm that the appropriate measures must be taken to mitigate the negative effects of the crisis on the indebtedness of developing States and to avoid a new debt crisis. UN ونؤكد وجوب اتخاذ التدابير المناسبة للحد من الآثار السلبية للأزمة على مديونية الدول النامية وتفادي أزمة ديون جديدة.
    84. The Conference renewed its call to the international community to significantly reduce the indebtedness of the African countries and secure fresh flow of substantial funds on easy terms to these countries. UN 84 - جدد المؤتمر نداءه إلى المجتمع الدولي لتخفيض الديون المستحقة على البلدان الإفريقية بقدر كبير مع ضمان تدفق مبالغ مالية كبيرة جديدة بشروط ميسرة إلى هذه البلدان، وبقرار الدول الصناعية الثمان الأخير بشأن إلغاء 40 مليار دولار من الديون المستحق معظمها على الدول الإفريقية الأقل نمواً.
    It might be helpful to note that 83 per cent of the indebtedness had been incurred by five missions. UN وقد يكون من المفيد ملاحظة أن ٨٣ في المائة من هذه الديون يعزى الى خمس بعثات.
    Thus once again we would draw the attention of the international community to the specific situation involving the indebtedness of middle-income countries like Gabon. UN وبالتالي، فإننا نلفت انتباه المجتمع الدولي مرة أخرى إلى الحالة المحددة المتصلة بديون البلدان المتوسطة الدخل كغابون.
    The Secretary-General was concerned that the indebtedness tarnished the reputation of the United Nations, and this led him to feel that he must get involved. UN وقال إن اﻷمين العام قلق من أن تشوه هذه المديونية سمعة اﻷمم المتحدة وهذا ما جعله يشعر بضرورة التدخل.
    We affirm that the appropriate measures must be taken to mitigate the negative effects of the crisis on the indebtedness of developing States and to avoid a new debt crisis. UN ونؤكد وجوب اتخاذ التدابير المناسبة للحد من الآثار السلبية للأزمة على مديونية الدول النامية وتفادي أزمة ديون جديدة.
    We affirm that the appropriate measures must be taken to mitigate the negative effects of the crisis on the indebtedness of developing States and to avoid a new debt crisis. UN ونؤكد وجوب اتخاذ التدابير المناسبة للحد من الآثار السلبية للأزمة على مديونية الدول النامية وتفادي أزمة ديون جديدة.
    the indebtedness of some members of the diplomatic community contributed to other problems, for example, in the area of housing. UN وقالت إن مديونية بعض أعضاء المجتمع الدبلوماسي تسهم في خلق مشاكل أخرى بالنسبة للسكن على سبيل المثال.
    For many years, the Committee had sought to reduce the indebtedness of the diplomatic community. UN وتسعى اللجنة منذ سنوات عديدة إلى تخفيف مديونية أعضاء السلك الدبلوماسي.
    The well-known reason for those demands was the indebtedness of some members of the diplomatic community in the City. UN والسبب المعروف لتلك الطلبات هو مديونية بعض أفراد المجتمع الدبلوماسي في المدينة.
    Similarly, the indebtedness of those countries places a heavy burden on their meagre budgetary resources, and wipes out all their development efforts. UN وبالمثل، تضع مديونية هذه البلدان عبئا ثقيلا على موارد ميزانياتها الضئيلة وتقضي على آثار جهودها اﻹنمائية.
    the indebtedness of developing countries continued to worsen, making it increasingly difficult to combat poverty. UN وقال إن مديونية البلدان النامية تتزايد، مما يزيد من صعوبة مكافحة الفقر.
    42. As a result of the financial crisis, the indebtedness of a number of Asian countries, including Indonesia, had soared. UN ٤٢ - ومضى قائلا إن مديونية عدد من البلدان اﻵسيوية، من بينها إندونيسيا، قد ارتفعت، بسبب اﻷزمة المالية.
    We believe it is imperative that the international community increase its efforts to address the indebtedness of poor developing countries. UN ونعتقد أنه يجب أن يزيد المجتمع الدولي الجهود التي يبذلها لمعالجة مديونية البلدان النامية الفقيرة.
    It emphasized that appropriate measures must be taken to mitigate the negative effects of the crisis on the indebtedness of developing countries and to avoid a new debt crisis. UN وأكدت الوثيقة وجوب اتخاذ تدابير مناسبة لتخفيف الآثار السلبية للأزمة على مديونية البلدان النامية وتفادي أزمة ديون جديدة.
    102. The Conference renewed its call to the international community to significantly reduce the indebtedness of the African countries and secure fresh flow of substantial funds concessional to these countries, and welcomed the recent decision of the 8 industrialized countries to cancel U.S.$ 40 billion in debt, most of which were owed by Least Developed African States. UN 102 - جدد المؤتمر نداءه إلى المجتمع الدولي لتخفيض الديون المستحقة على البلدان الأفريقية بقدر كبير مع ضمان تدفق مبالغ مالية كبيرة جديدة بشروط ميسرة إلى هذه البلدان، وبقرار الدول الصناعية الثمان الأخير بشأن إلغاء 40 مليار دولار من الديون المستحق معظمها على الدول الأفريقية الأقل نمواً.
    It might be helpful to note that 83 per cent of the indebtedness had been incurred by five missions. UN وقد يكون من المفيد ملاحظة أن ٨٣ في المائة من هذه الديون يعزى الى خمس بعثات.
    Switzerland has long been actively in favour of reducing the indebtedness of the least developed countries in the framework of the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative. UN وما زالت سويسرا منذ فترة طويلة تؤيد بنشاط تخفيض مديونية أقل البلدان نموا، في إطار المبادرة الخاصة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    The Secretary-General was concerned that the indebtedness tarnished the reputation of the United Nations, and this led him to feel that he must get involved. UN وقال إن اﻷمين العام قلق من أن تشوه هذه المديونية سمعة اﻷمم المتحدة وهذا ما جعله يشعر بضرورة التدخل.
    Development has become the main preoccupation of the developing and least developed countries. It must be linked to an open and just global trading system within an institutional framework that guarantees unobstructed investment and capital flows, as well as the transfer of technology. We must develop an international mechanism within the United Nations to address the indebtedness of developing countries. UN إن التنمية باتت هاجسا للشعوب النامية والأقل نموا ولا بد من ربطها بنظام تجاري عالمي منفتح وعادل، وبعمل مؤسسي يؤمن تسيير الاستثمارات والتدفقات المالية ونقل التكنولوجيا، فضلا عن ضرورة إيجاد آلية دولية في إطار الأمم المتحدة تعنى بمديونية البلدان النامية.
    The food - not always available because of the indebtedness of the institutions - is primitive, of a fat-saturated soupy nature. UN ولا يتوفر الغذاء دوما نظراً لمديونية هذه المؤسسات، وهو بدائي، وذو طابع حسائي مشبع بالدهون.
    the indebtedness coefficient should be larger, moreover, in order to reflect more accurately the considerable impact of indebtedness on the capacity to pay of a country which, like Algeria, earmarked the bulk of its export earnings for debt service. UN وينبغي أيضا أن يفرد لهذا العامل اﻷخير معامل أكبر، حتى يعكس اﻷثر الكبير للمديونية على القدرة على الدفع لدى البلدان التي تخصص، كما هو اﻷمر بالنسبة للجزائر، معظم عائدات صادراتها لخدمة الدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more