"the independent experts" - Translation from English to Arabic

    • الخبراء المستقلين
        
    • الخبيرين المستقلين
        
    • الخبراء المستقلون
        
    • الخبيران المستقلان
        
    • للخبراء المستقلين
        
    • خبراء مستقلين
        
    • والخبيران المستقلان
        
    • الخبيرتان المستقلتان
        
    • والخبراء المستقلون
        
    • والخبيرين المستقلين
        
    • للخبيرين المستقلين
        
    the independent experts' report's recommendations are wide-ranging. UN إن توصيات تقرير الخبراء المستقلين واسعة النطاق.
    It should also strengthen its interaction with the independent experts who constitute the special procedures mandated by the Council. UN وينبغي أن يعزز المجلس أيضا تفاعله مع الخبراء المستقلين الذين يشكلون الإجراءات الخاصة التي يقررها المجلس.
    Launch of the independent experts' Assessment on the Impact of Armed Conflict on Women and Women's Role in Peace-building UN البدء في عملية تقييم الخبراء المستقلين لتأثير الصراع المسلح على المرأة ودور المرأة في بناء السلام
    The revised total cost of the project, re-estimated on the basis of the report of the independent experts, would amount to $77.6 million. UN وستصل التكلفة اﻹجمالية المنقحة للمشروع التي أعيد تقديرها استنادا إلى تقرير الخبيرين المستقلين إلى ٧٧,٦ مليون دولار.
    The recommendations of the independent experts were being analysed by each office and by the Task Force on Common Services. UN ويتم حاليا تحليل توصيات الخبيرين المستقلين من قِبَل كل مكتب ومن جانب فرقة العمل المعنية بالخدمات العامة.
    He welcomed the work of the independent experts and hoped that the Committee would adopt the draft resolution by consensus. UN ومن الجدير بالترحيب، ما اضطلع به الخبراء المستقلون من مهام، وثمة أمل في اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    the independent experts have stressed the need to improve telecommunications between Headquarters and the offices away from Headquarters. UN وشدد الخبيران المستقلان على ضرورة تحسين الاتصالات السلكية واللاسلكية بين المقر والمكاتب البعيدة عن المقر.
    Launch of the independent experts' Assessment on the Impact of Armed Conflict on Women and Women's Role in Peace-building UN البدء في عملية تقييم الخبراء المستقلين لتأثير الصراع المسلح على المرأة ودور المرأة في بناء السلام
    The CETIM has collaborated very actively with the independent experts of this organ. UN تعاون المركز بنشاط كبير مع الخبراء المستقلين في هذا الجهاز.
    Views communicated by the independent experts on the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action to the High Commissioner for Human Rights UN الآراء المبلغة إلى المفوض السامي لحقوق الإنسان من الخبراء المستقلين بشأن تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان
    The Council also renewed the mandates of the independent experts on the situation of human rights in the Sudan, Somalia and Haiti. UN وجدد المجلس أيضا ولايات الخبراء المستقلين المعنيين بحالة حقوق الإنسان في السودان والصومال وهايتي.
    Upon the nomination of the experts by the Secretary-General, the secretariat of the Division for the Advancement of Women should seek written suggestions from the independent experts as to the elements which the optional protocol should comprise. UN وعند ترشيح اﻷمين العام للخبراء، تقوم أمانة شعبة النهوض بالمرأة بطلب اقتراحات مكتوبة من الخبراء المستقلين بالنسبة للعناصر التي ينبغي أن يتكون منها البروتوكول الاختياري.
    However, it was agreed to defer implementation of the conclusions, as other areas of disagreement remain to be submitted to the independent experts for resolution. UN غير أنه تم الاتفاق على تأجيل تنفيذ الاستنتاجات لأنه لا تزال هناك جوانب أخرى محل خلاف ستقدم إلى الخبراء المستقلين بغية إيجاد حل لها.
    First, there is the genuine collaboration and commonality of purpose among the members of the task force representing key development, finance, trade and technical-cooperation institutions, on the one hand, and the independent experts, on the other. UN أولاً، هناك تعاون حقيقي ووحدة في الهدف تجمع بين أعضاء فرقة العمل الذين يمثلون مؤسسات رئيسية معنية بالتنمية والمالية والتجارة والتعاون التقني، من جهة وبين الخبراء المستقلين من جهة أخرى.
    He asked when the report had been introduced to the Committee, and why the Secretariat had already started implementing the recommendations of the independent experts. UN واستفسر عن تاريخ تقديم التقرير إلى اللجنة، والسبب الذي دعا اﻷمانة العامة إلى البدء في تنفيذ توصيات الخبيرين المستقلين.
    Nevertheless, his Department had purchased insurance in case of a software failure, in accordance with a recommendation by the independent experts. UN وبالرغم من ذلك، ووفقا لتوصية من الخبيرين المستقلين اشترت إدارته بوليصات تأمين لمواجهة احتمال فشل هذه البرامجيات.
    7. Subject to the foregoing, the Advisory Committee recommends that the General Assembly endorse the recommendations of the study by the independent experts. UN 7 - ورهنا بما سبق، توصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة باعتماد التوصيات الواردة في دراسة الخبيرين المستقلين.
    Before criticism could be fairly made, reports submitted to the Commission by the independent experts must be made available to Governments in such a manner as to allow them to digest the material and respond properly. UN فلكي يتسنى توجيه الانتقادات على نحو منصف، يجب أن تكون التقارير التي يقدمها الخبراء المستقلون إلى اللجنة متاحة للحكومات بطريقة تمكنها من استيعاب المواد المقدمة والرد على ما تتضمنه على النحو الواجب.
    the independent experts concluded that the Programme remained sound, but recommended that OHCHR/Cambodia reformulate it in order to consolidate the knowledge and experience accumulated thus far. UN وخلص الخبيران المستقلان إلى أن البرنامج ما زال يعمل بشكل سليم، إلا أنهما أوصيا بأن يعيد مكتب المفوضية في كمبوديا صياغته لترسيخ المعرفة والخبرة المتراكمتين إلى ذلك الحين.
    Kuwait submitted all the documents in its possession, including Iraqi documents, while the Iraqi regime did not submit one single document despite constant promises to the independent experts that it would do so. UN وقد قدمت الكويت كل الوثائق التي بحوزتها ومنها وثائق عراقية بينما لم يقدم النظام العراقي حتى وثيقة واحدة رغم الوعود المستمرة للخبراء المستقلين بأنه سيقدم لهم ذلك.
    Not only have we provided information sought by the Commission, but we have also received the independent experts and the Special Rapporteur appointed by the Commission on Human Rights. UN ولم نكتف بتوفير المعلومات التي طلبتها اللجنة، بل استقبلنا أيضا خبراء مستقلين ومقررا خاصا عينتهم لجنة حقوق اﻹنسان.
    On the basis of the above resolution the Chairperson-Rapporteur and the independent experts met in Geneva on 4, 5 and 6 August 2003 to revise the text in accordance with comments and observations received by Governments. UN وعلى أساس القرار أعلاه، اجتمع الرئيس/المقرر والخبيران المستقلان في جنيف بتاريخ 4 و5 و6 آب/أغسطس 2003 لتنقيح النص وفقاً للتعليقات والملاحظات التي تلقتها الحكومات.
    Over the course of a year, the independent experts visited 14 conflict-affected areas across the globe. UN وعلى امتداد سنة، قامت الخبيرتان المستقلتان بزيارة 14 منطقة من المناطق المتضررة جراء الصراعات في سائر أنحاء العالم.
    UNEP, OHCHR and the independent experts on human rights and the environment have undertaken initiatives to advance the linkages between the environment and human rights. UN وقد اضطلع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والخبراء المستقلون في حقوق الإنسان والبيئة بمبادرات للنهوض بجوانب الصلة بين البيئة وحقوق الإنسان.
    The recommendations are in line with those made earlier by OIOS itself, the Board of Auditors and the independent experts. UN وتتمشى هذه التوصيات مع التوصيات التي صدرت من قبل عن المكتب نفسه، وعن مجلس مراجعي الحسابات، والخبيرين المستقلين.
    10. Mr. Mselle (Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions) said that the Advisory Committee had welcomed the format and clarity of the Secretary-General’s tenth progress report (A/53/573) and in paragraph 3 of its own report (A/53/7/Add.7) it had summarized some of the main conclusions and recommendations of the independent experts. UN ٠١ - السيد مسيلي )رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية(: قال إن اللجنة الاستشارية قد رحبت بشكل ووضوح التقرير المرحلي العاشر لﻷمين العام (A/53/573)، وإن اللجنة لخصت في الفقرة ٣ من تقريرها الخاص (A/53/7/Add.7) بعض الاستنتاجات والتوصيات الرئيسية للخبيرين المستقلين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more