"the indian ocean tsunami" - Translation from English to Arabic

    • تسونامي المحيط الهندي
        
    • تسونامي في المحيط الهندي
        
    • تسونامي في منطقة المحيط الهندي
        
    • تسونامي التي أصابت المحيط الهندي
        
    • أمواج تسونامي بالمحيط الهندي
        
    • سونامي المحيط الهندي
        
    • التسونامي في المحيط الهندي
        
    • تسونامي التي عصفت بالمحيط الهندي
        
    • تسونامي التي وقعت في المحيط الهندي
        
    • لتسونامي المحيط الهندي
        
    • التسونامي التي عصفت بالمحيط الهندي
        
    • بتسونامي المحيط الهندي
        
    • بالتسونامي في المحيط الهندي
        
    • كارثة الأمواج السنامية في المحيط الهندي
        
    • سونامي التي عصفت بالمحيط الهندي
        
    the Indian Ocean tsunami removed the basis of our assumption. UN لكن تسونامي المحيط الهندي قضت على افتراضنا من أساسه.
    the Indian Ocean tsunami was a hard reminder that disasters can happen at any time. UN لقد كانت أمواج تسونامي المحيط الهندي تذكرة مؤلمة بإمكانية وقوع الكوارث في أي وقت.
    the Indian Ocean tsunami had taken a particular toll along the coastlines where people lived in makeshift houses. UN لقد ألحقت كارثة تسونامي في المحيط الهندي خسائر فادحة بالشواطئ، حيث يعيش الناس في بيوت هشة.
    Informal consultations on the draft resolution on strengthening emergency relief, rehabilitation, reconstruction, recovery and prevention in the aftermath of the Indian Ocean tsunami disaster, under agenda item 69 (a) (convened by the delegation of Indonesia, on behalf of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN)) UN مشاورات غير رسمية بشأن تعزيز الإغاثة في حالات الطوارئ والإصلاح والتعمير والإنعاش والوقاية في أعقاب كارثة تسونامي في منطقة المحيط الهندي في إطار البند 69 (أ) من جدول الأعمال (دعا إلى إجرائها وفد إندونيسيا، باسم رابطة أمم جنوب شرق آسيا)
    Strengthening environmental emergency response and developing disaster prevention, preparedness, mitigation and early warning systems in the aftermath of the Indian Ocean tsunami disaster UN تعزيز الاستجابة للطوارئ البيئية ووضع نظم للوقاية من الكوارث والتأهب لها والتخفيف من حدتها ونظم الإنذار المبكر بشأنها وذلك في أعقاب كارثة تسونامي التي أصابت المحيط الهندي
    15. Many countries affected by the Indian Ocean tsunami of 2004 or the Kashmir earthquake of 2005 are enhancing their legislative and institutional arrangements. UN 15 - ويقوم العديد من الدول المتضررة من أمواج تسونامي بالمحيط الهندي في العام 2004، أو من زلزال كشمير في العام 2005، بتعزيز ترتيباتها التشريعية والمؤسسية.
    The carnage of the Indian Ocean tsunami disaster three years ago profoundly demonstrates the high vulnerability of poor communities to natural disasters. UN إن مجزرة سونامي المحيط الهندي التي حدثت قبل ثلاث سنوات، تثبت بصورة قاطعة شدة تعرض مجاميع الفقراء للكوارث الطبيعية.
    the Indian Ocean tsunami and the Pakistan earthquake created devastating conditions for thousands of women in the affected countries. UN وقد أحدث التسونامي في المحيط الهندي والزلزال الذي أصاب باكستان ظروفا مدمرة لآلاف النساء في المناطق المتأثرة.
    IV. the Indian Ocean tsunami 48 - 51 12 UN رابعاً- تسونامي المحيط الهندي 48 - 51 14
    the Indian Ocean tsunami of 2004 left thousands of children orphaned and at risk of being trafficked. UN وقد خلَّف تسونامي المحيط الهندي في عام 2004 آلاف الأطفال اليتامى والمعرضين لخطر الاتجار.
    Many lessons were drawn from the Indian Ocean tsunami. UN 162- واستُمدت دروس عديدة من تسونامي المحيط الهندي.
    162. Many lessons were drawn from the Indian Ocean tsunami. UN 162 - واستُمدت دروس عديدة من تسونامي المحيط الهندي.
    These were the Indian Ocean tsunami and the Pakistan earthquake. UN وهاتان الكارثتان هما كارثة أمواج تسونامي في المحيط الهندي وزلزال باكستان.
    It was emphasized that humanitarian assistance was an important area where the United Nations played a critical role, as evidenced in the aftermath of the Indian Ocean tsunami. UN وتم التشديد على أن المساعدة الإنسانية تعد مجالا هاما تقوم فيه الأمم المتحدة بدور بالغ الأهمية، مثلما اتضح في أعقاب أمواج تسونامي في المحيط الهندي.
    Informal consultations on the draft resolution on strengthening emergency relief, rehabilitation, reconstruction, recovery and prevention in the aftermath of the Indian Ocean tsunami disaster, under agenda item 69 (a) (convened by the delegation of Indonesia, on behalf of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN)) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " تعزيز الإغاثة في حالات الطوارئ والإصلاح والتعمير والإنعاش والوقاية في أعقاب كارثة تسونامي في منطقة المحيط الهندي " في إطار البند 69 (أ) من جدول الأعمال (دعا إلى إجرائها وفد إندونيسيا، باسم رابطة أمم جنوب شرق آسيا)
    Informal consultations on the draft resolution on the strengthening emergency relief, rehabilitation, reconstruction, recovery and prevention in the aftermath of the Indian Ocean tsunami disaster, under agenda item 69 (a) (convened by the delegation of Indonesia, on behalf of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN)) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " تعزيز الإغاثة في حالات الطوارئ والإصلاح والتعمير والإنعاش والوقاية في أعقاب كارثة تسونامي في منطقة المحيط الهندي " في إطار البند 69 (أ) من جدول الأعمال (دعا إلى إجرائها وفد إندونيسيا، باسم رابطة أمم جنوب شرق آسيا)
    Strengthening environmental emergency response and developing disaster prevention, preparedness, mitigation and early warning systems in the aftermath of the Indian Ocean tsunami disaster UN تعزيز الاستجابة للطوارئ البيئية ووضع نظم للوقاية من الكوارث والتأهب لها والتخفيف من حدتها ونظم الإنذار المبكر بشأنها وذلك في أعقاب كارثة تسونامي التي أصابت المحيط الهندي
    65. The devastating impact of the Indian Ocean tsunami has reminded us all of the vulnerability of human life to natural disasters, and also of the disproportionate effect they have on poor people. UN 65 - لقد ذكّرنا التأثير المدمر الذي أحدثته أمواج تسونامي بالمحيط الهندي جميعاً بمدى ضعف الحياة البشرية أمام الكوارث الطبيعية، وكذلك بالتأثير غير التناسبي الذي تحدثه على الفقراء.
    the Indian Ocean tsunami demonstrated clearly that there is a strong need to establish an early warning and rapid response system for such disasters. UN لقد أظهرت سونامي المحيط الهندي بوضوح وجود حاجة شديدة إلى إنشاء نظام للإنذار المبكر والتصدي بسرعة لهذه الكوارث.
    Response of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to the Indian Ocean tsunami UN استجابة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لكارثة التسونامي في المحيط الهندي
    Strengthening emergency relief, rehabilitation, reconstruction and prevention in the aftermath of the Indian Ocean tsunami disaster UN تعزيز الإغاثة في حالات الطوارئ والإصلاح والتعمير والوقاية في أعقاب الكارثة الناجمة عن أمواج تسونامي التي عصفت بالمحيط الهندي
    Response to large-scale transboundary disasters such as the Indian Ocean tsunami requires re-examination by IASC of the current assistance framework. UN أما الاستجابة للكوارث الكبيرة الحجم العابرة للحدود مثل كارثة تسونامي التي وقعت في المحيط الهندي فتتطلب قيام اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بإعادة بحث إطار المساعدة الحالي.
    19. Several Partnership members are also collaborating in rehabilitation efforts in response to the Indian Ocean tsunami. UN 19 - كما يتعاون العديد من أعضاء الشراكة في جهود التأهيل للاستجابة لتسونامي المحيط الهندي.
    OSE-TAC Report of the Secretary-General on the strengthening of emergency relief, rehabilitation, reconstruction and prevention in the aftermath of the Indian Ocean tsunami disaster UN تقرير الأمين العام عن تعزيز الإغاثة في حالات الطوارئ، والإصلاح والتعمير والوقاية في أعقاب الكارثة الناجمة عن أمواج التسونامي التي عصفت بالمحيط الهندي
    23. More than 40 humanitarian and development cooperation agencies came together to evaluate the effectiveness, efficiency and impact of the international response to the Indian Ocean tsunami. UN 23 - واجتمع أكثر من 40 وكالة من الوكالات الإنسانية ووكالات التعاون الإنمائي لتقييم فعالية وكفاءة وتأثير الاستجابة الدولية فيما يتعلق بتسونامي المحيط الهندي.
    the Indian Ocean tsunami Warning System constitutes a vital component of a global warning system, towards which the UNESCO group has been working. UN ويشكل نظام الإنذار بالتسونامي في المحيط الهندي عنصرا حيويا من نظام الإنذار العالمي الذي تعمل مجموعة اليونسكو على إنشائه.
    (e) In January 2005, on behalf of the United Nations system, the Special Adviser issued a call to the sports world for coordinated action in response to the Indian Ocean tsunami. UN (هـ) وفي كانون الثاني/يناير 2005، أصدر المستشار الخاص باسم منظومة الأمم المتحدة نداء إلى عالم الرياضة للقيام بعمل منسق ردا على كارثة الأمواج السنامية في المحيط الهندي.
    the Indian Ocean tsunami is a disaster for all of humankind. UN تشكل أمواج سونامي التي عصفت بالمحيط الهندي كارثة لجميع البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more