"the indian security forces" - Translation from English to Arabic

    • قوات الأمن الهندية
        
    They claim that the Indian security forces still want to prosecute them for having hijacked two Indian planes. UN ويزعمون أن قوات الأمن الهندية ما تزال تريد محاكمتهم لاختطفاهم لطائرتين هنديتين.
    The Special Rapporteur has received reports that the Indian security forces have raped women and girls in certain search operations. UN وتلقت المقررة الخاصة تقارير تفيد بأن قوات الأمن الهندية اغتصبت النساء والفتيات في بعض عمليات التفتيش.
    There was hardly a family in occupied Kashmir that had not lost a son, brother or father at the hands of the Indian security forces. UN وليس هناك في كشمير المحتلة أسرة لم تفقد أبناً أو أخاً أو أباً بأيدي قوات الأمن الهندية.
    The reign of terror unleashed against them by the Indian security forces had become more oppressive by the day, under the pretext of combating cross-border terrorism. UN وحملة الإرهاب التي تشنها قوات الأمن الهندية ضد ذلك الشعب تزداد قمعا يوما بعد يوم بذريعة مكافحة الإرهاب عبر الحدود.
    With this action, they protested against the arrest of Mr. Sant Jarnail Singh Bhindranwala, the leader of the movement fighting to have a separate Sikh state, and the killing of 36 Sikhs by the Indian security forces. UN وقاموا بذلك احتجاجاً على اعتقال السيد سانت جارنيل سينغ بندرانوالا، زعيم الحركة التي تناضل من أجل إقامة دولة سيخ مستقلة، وعلى قتل قوات الأمن الهندية 36 سيخياً.
    They maintain that even the Pakistan authorities, after releasing them from prison, did not expel them to India, since they believe that the Indian security forces would torture and kill them. UN ويؤكدون أن السلطات الباكستانية لم ترحلهم إلى الهند بعد أن أطلقت سراحهم لأنها ترى أن قوات الأمن الهندية قد تعذبهم وتقتلهم.
    Fake encounters, midnight searches, rapes, abductions, torture, custodial disappearances, summary and extrajudicial killings, humiliation and arbitrary detentions at the hands of the Indian security forces had become routine occurrences in occupied Jammu and Kashmir. UN إن القدر اليومي المكتوب على جامو وكشمير المحتلة أصبح يتمثل في المصادمات المفتعلة، وبالتفتيش في قلب الليل، والاغتصاب، والاختطاف، والتعذيب، والاختفاء في فترة المراقبة، والإعدام بإجراءات موجزة وخارج نطاق القانون، وعمليات الإذلال والحجز التعسفي بأيدي قوات الأمن الهندية.
    Lastly, the Human Rights Watch report on the Kashmir conflict mentioned the use by the State of " renegade " guerrillas who were compelled by the Indian security forces to commit grave violations of human rights in order to intimidate certain political groups, especially those striving for their right to self-determination. UN وأخـيرا فقد جاء في تقرير منظمة رصد حقوق الإنسان عن النـزاع في كشمير، ذكـر لاستخدام الدولة لعصابات من " المارقيـن " تجبـرها قوات الأمن الهندية على ارتكاب انتهاكات خطيـرة لحقوق الإنسان من أجل تخويف جماعات سياسية معينـة، وخاصة تلك التي تجاهد من أجل إعمال حقها في تقرير المصير.
    On 19 December 2007, the Federal Administrative Tribunal gave its final decision, confirming the refusal to grant them asylum, reasoning that it could not find any good reasons to believe that the Indian security forces would consider the complainants as dangerous enemies of the State of India. UN وفي 19 كانون الأول/ديسمبر 2007، أصدرت المحكمة الإدارية الاتحادية قرارها النهائي أكدت فيه رفض منحهم اللجوء، مبررة ذلك بعدم وجود أية أسباب وجيهة للاعتقاد بأن قوات الأمن الهندية قد تعتبرهم عدواً خطيراً لدولة الهند.
    3.2 The complainants also indicate that two members of the group who participated in the 1984 hijacking, and who had been acquitted by the Pakistan Special Court in 1986 and released from prison, were killed by the Indian security forces in mysterious circumstances when they returned to India in 1990. UN 3-2 ويشير أصحاب البلاغ أيضاً إلى أن اثنين من أفراد المجموعة التي شاركت في عملية اختطاف الطائرة سنة 1984 قُتلا من طرف قوات الأمن الهندية في ظروف غامضة عندما عادا إلى الهند سنة 1990 وذلك بعد أن برأتهما المحكمة الخاصة في باكستان سنة 1986 وأُطلق سراحهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more