"the indiscriminate use" - Translation from English to Arabic

    • الاستخدام العشوائي
        
    • الاستعمال العشوائي
        
    • للاستخدام العشوائي
        
    • والاستخدام العشوائي
        
    • بالاستخدام العشوائي
        
    • للاستعمال العشوائي
        
    • وأفادت بحدوث استخدام عشوائي
        
    • واستعمالها العشوائي
        
    • بالاستعمال العشوائي
        
    • اللجوء العشوائي إلى استخدام
        
    • فالاستخدام العشوائي
        
    • استعمالها العشوائي
        
    • الاستخدام غير التمييزي
        
    We fully share the view that the indiscriminate use of anti-personnel land-mines causes great humanitarian and economic problems. UN إننا نشاطر بالكامل الرأي بأن الاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد يسبب مشاكل إنسانية واقتصادية كبيرة.
    Romania is deeply concerned about the worsening of the humanitarian crisis provoked by the indiscriminate use of anti—personnel landmines. UN إن رومانيا تشعر ببالغ القلق إزاء تفاقم اﻷزمة اﻹنسانية الناتجة عن الاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    the indiscriminate use of military power against civilians and civilian targets has resulted in serious war crimes. UN وقد أدى الاستخدام العشوائي للقوة العسكرية ضد المدنيين والأهداف المدنية إلى ارتكاب جرائم حرب جسيمة.
    We oppose the indiscriminate use of anti-personnel mines, which causes death and injury to innocent people all over the world. UN إننا نعارض الاستعمال العشوائي للألغام المضادة للأفراد، الذي يتسبب في موت وإصابة الناس الأبرياء في جميع أنحاء العالم.
    We share the concern at the deadly consequences of the indiscriminate use of anti-personnel landmines. UN وإننا لنشاطر القلق إزاء اﻵثار المهلكة للاستخدام العشوائي لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Norway deplores all acts of violence and the indiscriminate use of force. UN وتشجب النرويج كل أعمال العنف والاستخدام العشوائي للقوة.
    the indiscriminate use of conventional weapons has been widely recognized as a threat to the rule of law and social peace. UN إن الاستخدام العشوائي للأسلحة التقليدية سبق الاعتراف على نطاق واسع بأنه تهديد لسيادة القانون والسلام الاجتماعي.
    Our concern over the indiscriminate use of certain types of conventional weapons has led some member States to become parties to the Convention on Certain Conventional Weapons and their Protocols. UN وقد دفع الشاغل الذي نشعر به إزاء الاستخدام العشوائي لأنواع معينة من الأسلحة التقليدية ببعض الدول الأعضاء إلى أن تصبح أطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة وبروتوكولاتها.
    The people of Cuba have been victimized for almost half a century because of the indiscriminate use of weapons by terrorist individuals and organizations. UN لقد وقع شعب كوبا ضحية لنصف قرن تقريبا بسبب الاستخدام العشوائي للأسلحة من جانب الأفراد والمنظمات الإرهابية.
    It saddens us to learn that many victims of the indiscriminate use of small arms and light weapons are the non-combatants. UN ومن المحزن أن نعلم أن عددا كبيرا من ضحايا هذا الاستخدام العشوائي للأسلحة الصغيرة يقع بين غير المقاتلين.
    Ultimately, the indiscriminate use of small arms and light weapons has a negative impact on the economy of affected countries. UN وأخيرا، فإن الاستخدام العشوائي للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة له أثر سلبي على اقتصاد البلدان المتضررة.
    What is actually causing death and injury to innocent children, women and men is the indiscriminate use of the anti-personnel landmines. UN إن ما يسبب فعلا موت وإصابة اﻷطفــال والنســاء والرجال اﻷبرياء هو الاستخدام العشوائي لﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Viet Nam shares the grave concern about the consequences of the indiscriminate use of landmines. UN وفييت نام، مثلها مثل غيرها، تقلقها عواقب الاستخدام العشوائي لﻷلغام اﻷرضية.
    Concerned at the extent of disabilities caused by the indiscriminate use of anti-personnel mines, particularly among civilian populations, UN وإذ يقلقها مدى حالات العجز التي يسببها الاستخدام العشوائي لﻷلغام المضادة لﻷفراد، ولا سيما بين السكان المدنيين،
    The humanitarian catastrophe caused by the indiscriminate use of anti—personnel landmines calls for urgent international action. UN إن الكارثة اﻹنسانية التي يسببها الاستخدام العشوائي لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد تتطلب إجراءً دولياً عاجلاً.
    The international community should give urgent attention to the need to curb the indiscriminate use of mines in the various regions of the world. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يولي اهتماماً عاجلاً للحاجة إلى الحد من الاستعمال العشوائي للألغام في مختلف مناطق العالم.
    We believe that the indiscriminate use of landmines and the ineffectiveness of post-war demining efforts are cause for serious humanitarian concern. UN ونعتقد أن الاستعمال العشوائي للألغام وعدم فعالية جهود إزالة الألغام في فترة ما بعد الحرب مدعاة للشعور بقلق إنساني جاد.
    Joint action by the international community to prevent suffering from the indiscriminate use of mines will in itself contribute to mutual trust and confidence between nations and peoples. UN إن العمل المشترك من جانب المجتمع الدولي لتجنب المعاناة الناجمة عن الاستعمال العشوائي لﻷلغام سيسهم في حد ذاته في زيادة الثقة المتبادلة بين اﻷمم والشعوب.
    Often civilian deaths are the result of the indiscriminate use of weapons. UN وفي أغلب اﻷحيان، تأتي وفيات المدنيين نتيجة للاستخدام العشوائي لﻷسلحة.
    It was particularly concerned over the deliberate targeting of civilians and the indiscriminate use of force against them by Government-supported militia, Government security forces, as well as armed groups. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء تعمد استهداف المدنيين والاستخدام العشوائي للقوة ضدهم من جانب المليشيات التي تدعمها الحكومة وقوات الأمن الحكومية ومن جانب الجماعات المسلحة أيضاً.
    My country notes with concern the indiscriminate use of biological and chemical weapons which represent a danger to all mankind. UN ويحيط بلدي علما مع القلق بالاستخدام العشوائي للأسلحة البيولوجية والكيميائية الذي يشكل خطرا على البشرية جمعاء.
    The lives of millions of people have been put at risk and large areas rendered unsafe as a result of the indiscriminate use of land-mines. UN إن أرواح الملايين من البشر تتعرض للخطر ومناطق كبيرة تتحول إلى مناطق غير مأمونة نتيجة للاستعمال العشوائي لﻷلغام اﻷرضية.
    Noting with serious concern reports of the indiscriminate use of cluster munitions, made by the United Nations Mine Action Service (UNMAS) in Jonglei State in February 2014, and urging all parties to refrain from similar such use in the future, UN وإذ يلاحظ مع بالغ القلق التقارير التي وردت من دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام في ولاية جونقلي في شباط/فبراير 2014 وأفادت بحدوث استخدام عشوائي للذخائر العنقودية من قِبل أطراف النـزاع، وإذ يحث جميع الأطراف على الامتناع عن استخدام مثل هذه الذخائر في المستقبل،
    Ukraine fully supports the aspirations of the Ottawa process initiators and like-minded States to overcome the humanitarian crisis caused by the large-scale proliferation and the indiscriminate use of anti-personnel landmines. UN وتؤيد أوكرانيا كلياً تطلعات المبادرين بعملية أوتاوا والدول التي تشاركهم في الرأي للتغلب على الأزمة الإنسانية التي يسببها انتشار الألغام البرية المضادة للأفراد واستعمالها العشوائي على نطاق واسع.
    Cuba always has devoted due attention and importance to the legitimate humanitarian concerns associated with the indiscriminate use of anti-personnel mines. UN وما فتئت كوبا تولي الانتباه والأهمية الواجبين للشواغل الإنسانية المشروعة المتصلة بالاستعمال العشوائي للألغام المضادة للأفراد.
    Expressing concern at the alarming increase in the indiscriminate use of force and gross violations of human rights committed against innocent Kashmiris; UN وإذ يعرب عما يساوره من قلق إزاء استفحال عمليات اللجوء العشوائي إلى استخدام القوة والانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان التي يتعرض لها أبناء كشمير الأبرياء،
    the indiscriminate use of labelling of women, minorities and other groups, especially migrants and asylum-seekers, endangers the public debate and fuels self-censorship and a sense of fear. UN فالاستخدام العشوائي لنعت النساء والأقليات وغيرها من الفئات، وبخاصة المهاجرون وملتمسو اللجوء، يشكل خطراً على النقاش العام ويزيد من حدة الرقابة الذاتية والشعور بالخوف.
    The Protocol's rules regarding the use of anti-vehicle mines, the indiscriminate use of which recently cost the life of a doctor working with the ICRC and injured three other staff in Kosovo, should also be strictly observed and, in due course, strengthened. UN والمواد التي يتضمنها البروتوكول فيما يتعلق باستعمال اﻷلغام المضادة للمركبات، وهي اﻷلغام التي أدى استعمالها العشوائي مؤخرا إلى التسبب في وفاة طبيب يعمل مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وفي جرح ثلاثة موظفين آخرين في كوسوفو، ينبغي أيضا احترامها بصرامة، وتعزيزها في الوقت المناسب.
    Fourth, we must halt the indiscriminate use and the abuse of anti-personnel land-mines. UN رابعا، يجب أن نوقف الاستخدام غير التمييزي لﻷلغام المضادة للأفراد واساءة استخدامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more