"the indispensable role" - Translation from English to Arabic

    • بالدور الذي لا غنى عنه
        
    • للدور الأساسي الذي تضطلع به
        
    • الدور الذي لا غنى عنه
        
    • والدور الذي لا غنى عنه
        
    • على الدور الأساسي الذي تضطلع به
        
    • للدور الذي لا غنى عنه
        
    • دورا لا غنى عنه
        
    • تأكيد الدور الأساسي الذي تضطلع به
        
    • من دور لا غنى عنه
        
    • وهو دور لا غنى عنه
        
    We also recognize the indispensable role of South-South cooperation in achieving the lofty goals of the Monterrey Consensus. UN ونسلم أيضا بالدور الذي لا غنى عنه للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في تحقيق الأهداف السامية لتوافق آراء مونتيري.
    I would be remiss if I did not acknowledge the indispensable role played by the United Nations, especially the Special Committee against Apartheid. UN ولا يفوتني أن أعترف بالدور الذي لا غنى عنه الذي اضطلعت به اﻷمم المتحدة، وخاصة اللجنة الخاصة بمناهضة الفصل العنصري.
    :: the indispensable role of relevant international, regional and subregional organizations in promoting and facilitating 1540 implementation efforts by their respective Member States is recognized; UN :: اعتُرف بالدور الذي لا غنى عنه للمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة في تعزيز وتيسير الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في كل من هذه المنظمات لتنفيذ القرار؛
    3. Affirms its support for the indispensable role of the Agency in encouraging and assisting the development and practical application of atomic energy for peaceful uses, in technology transfer to developing countries and in nuclear safety, verification and security; UN 3 - تؤكد دعمها للدور الأساسي الذي تضطلع به الوكالة في التشجيع على تطوير الطاقة الذرية وتطبيقها العملي في الاستخدامات السلمية وتقديم المساعدة في هذا المجال، وفي نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، وفي السلامة والتحقق والأمن في المجال النووي؛
    3. Affirms its support for the indispensable role of the Agency in encouraging and assisting the development and practical application of atomic energy for peaceful uses, in technology transfer to developing countries and in nuclear safety, verification and security; UN 3 - تؤكد دعمها للدور الأساسي الذي تضطلع به الوكالة في التشجيع على تطوير الطاقة الذرية وتطبيقها العملي في الاستخدامات السلمية وتقديم المساعدة في هذا المجال، وفي نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، وفي السلامة والتحقق والأمن في المجال النووي؛
    18. Reaffirms its previous decisions concerning the indispensable role of the Codification Division of the Office of Legal Affairs of the Secretariat in providing assistance to the International Law Commission; UN 18 - تؤكد من جديد قراراتها السابقة المتعلقة بالدور الذي لا غنى عنه لشعبة التدوين بمكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة في تقديم المساعدة للجنة القانون الدولي؛
    South Africa recognizes the indispensable role that the Additional Protocol can play as an additional measure to provide the necessary confidence and the desired assurances that Member States will utilize nuclear technology solely for peaceful purposes and that no declared or undeclared material is diverted to weapons programmes. UN إن جنوب أفريقيا تسلِّم بالدور الذي لا غنى عنه ويمكن أن يضطلع به البروتوكول الإضافي بوصفه تدبيرا إضافيا لتوفير الثقة اللازمة والتأكيدات المطلوبة بأن تستخدم الدول الأعضاء التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية وحدها وبعدم تحويل أي مواد معلنة أو غير معلنة إلى برامج صنع الأسلحة.
    18. Reaffirms its previous decisions concerning the indispensable role of the Codification Division of the Office of Legal Affairs of the Secretariat in providing assistance to the International Law Commission; UN 18 - تؤكد من جديد قراراتها السابقة المتعلقة بالدور الذي لا غنى عنه لشعبة التدوين بمكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة في تقديم المساعدة للجنة القانون الدولي؛
    He hoped that it was no longer taboo to acknowledge the indispensable role in eradicating poverty of competitive markets, which allocated resources efficiently by signalling the relevant information. UN وأعرب عن أمله ألاّ يكون من المحظور بعد الآن الاعتراف بالدور الذي لا غنى عنه للأسواق المتنافسة في القضاء على الفقر، والتي تخصِّص موارد بكفاءة مع إبراز المعلومات ذات الصلة.
    18. Reaffirms its previous decisions concerning the indispensable role of the Codification Division of the Office of Legal Affairs of the Secretariat in providing assistance to the International Law Commission; UN 18 - تؤكد من جديد قراراتها السابقة المتعلقة بالدور الذي لا غنى عنه لشعبة التدوين بمكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة في تقديم المساعدة للجنة القانون الدولي؛
    South Africa recognizes the indispensable role that the additional protocol can play as a further measure to provide the necessary confidence and the desired assurances that member States apply their nuclear technology solely for peaceful purposes and that no declared or undeclared material is diverted to weapons programmes. UN وتسلِّم جنوب أفريقيا بالدور الذي لا غنى عنه الذي يمكن أن يؤديه البروتوكول الإضافي كتدبير إضافي لتوفير الثقة اللازمة والتأكيدات المطلوبة بأن الدول الأعضاء تستخدم تكنولوجيتها النووية حصرياً للأغراض السلمية وأنه لا يجري تحويل مواد معلنة أو غير معلنة إلى برامج أسلحة.
    Notwithstanding, South Africa recognizes the indispensable role that the Additional Protocol can play as an additional measure to provide the necessary confidence and the desired assurances that Member States apply their nuclear technology solely for peaceful purposes and that no declared or undeclared material is diverted to weapons programmes. UN وعلى الرغم من ذلك، تسلم جنوب أفريقيا بالدور الذي لا غنى عنه الذي يمكن أن يؤديه البروتوكول الإضافي بوصفه تدبيراً إضافياً لتوفير الثقة اللازمة والضمانات المرجوة بأن تستخدم الدول الأعضاء تكنولوجيتها النووية في الأغراض السلمية وحدها، وبألا تحول أي مواد نووية معلنة أو غير معلنة إلى برامج لتصنيع الأسلحة.
    18. Reaffirms its previous decisions concerning the indispensable role of the Codification Division of the Office of Legal Affairs of the Secretariat in providing assistance to the International Law Commission; UN 18 - تؤكد من جديد قراراتها السابقة المتعلقة بالدور الذي لا غنى عنه لشعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة في تقديم المساعدة للجنة القانون الدولي؛
    15. Reaffirms its previous decisions concerning the indispensable role of the Codification Division of the Office of Legal Affairs of the Secretariat in providing assistance to the International Law Commission; UN 15 - تؤكد من جديد مقرراتها السابقة المتعلقة بالدور الذي لا غنى عنه لشعبة التدوين بمكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة في مساعدة لجنة القانون الدولي؛
    3. Reaffirms its strong support for the indispensable role of the Agency in encouraging and assisting the development and practical application of atomic energy for peaceful uses, in technology transfer to developing countries and in nuclear safety, verification and security; UN 3 - تعيد تأكيد دعمها القوي للدور الأساسي الذي تضطلع به الوكالة في التشجيع على تطوير الطاقة الذرية وتطبيقها العملي في الاستخدامات السلمية وتقديم المساعدة في هذا المجال، وفي نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية وفي السلامة والتحقق والأمن في المجال النووي؛
    3. Reaffirms its strong support for the indispensable role of the Agency in encouraging and assisting the development and practical application of atomic energy for peaceful uses, in technology transfer to developing countries and in nuclear safety, verification and security; UN 3 - تعيد تأكيد دعمها القوي للدور الأساسي الذي تضطلع به الوكالة في التشجيع على تطوير الطاقة الذرية وتطبيقها العملي في الاستخدامات السلمية وتقديم المساعدة في هذا المجال، وفي نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية وفي السلامة والتحقق والأمن في المجال النووي؛
    3. Reaffirms its strong support for the indispensable role of the Agency in encouraging and assisting the development and practical application of atomic energy for peaceful uses, in technology transfer to developing countries and in nuclear safety, verification and security; UN 3 - تعيد تأكيد دعمها القوي للدور الأساسي الذي تضطلع به الوكالة في التشجيع على تطوير الطاقة الذرية وتطبيقها العملي في الاستخدامات السلمية وتقديم المساعدة في هذا المجال، وفي نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، وفي السلامة والتحقق والأمن في المجال النووي؛
    One expert had highlighted the indispensable role played by international civil society organizations and development agencies in alleviating the plight of the Palestinians and providing an economic safety net for the disadvantaged. UN وقام أحد الخبراء بتسليط الضوء على الدور الذي لا غنى عنه الذي تقوم به منظمات المجتمع المدني الدولية والوكالات افنمائية في تخفيف معاناة الفلسطينيين وتوفير شبكة أمان اقتصادية للمحرومين.
    Recent and ongoing events in North Africa and the Middle East have once again highlighted the particular challenges and the indispensable role of justice mechanisms in conflict resolution. UN إن الأحداث الأخيرة والمستمرة في شمال أفريقيا والشرق الأوسط أبرزت مرةً أخرى التحديات الكبيرة والدور الذي لا غنى عنه لآليات العدالة في حل الصراعات.
    In 2004, the year designated by the General Assembly as the Tenth Anniversary of the International Year of the Family, the Secretary-General emphasized the indispensable role that families played in development. UN ففي عام 2004، وهو العام الذي حددته الجمعية العامة للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة، شدد الأمين العام على الدور الأساسي الذي تضطلع به الأسرة في عملية التنمية.
    In view of the indispensable role of the Organization in these activities, it has become imperative to search for ways and means to ensure stable logistical and financial support. UN ونظرا للدور الذي لا غنى عنه للمنظمة في تلك الأنشطة، أصبح من المحتم البحث عن طرائق ووسائل تكفل لها سندا ثابتا في مجال السوقيات والتمويل.
    " 1. The Agreement should be applied in a manner which would not hinder the sound development of commercial fishing industries, upon which are bestowed the indispensable role of supplying food to the peoples of the world. UN " ١ - ينبغي أن يطبق الاتفاق بطريقة لا تعيق التنمية السليمة لصناعات صيد اﻷسماك لﻷغراض التجارية التي أعطيت دورا لا غنى عنه في إمداد شعوب العالم بالغذاء.
    The crisis has reaffirmed the indispensable role of the international financial institutions. UN وقد أعادت الأزمة تأكيد الدور الأساسي الذي تضطلع به المؤسسات المالية الدولية.
    In that regard, he recognized the indispensable role of the safeguards system established by the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN وفي هذا الصدد، اعترف بما لنظام الضمانات الذي وضعته الوكالة الدولية للطاقة الذرية من دور لا غنى عنه.
    Let me stress in this context the indispensable role of African women. UN وفي هذا السياق، أود أن أؤكد على دور النساء الأفريقيات وهو دور لا غنى عنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more