"the individual's" - Translation from English to Arabic

    • الفرد
        
    • للفرد
        
    • بكل فرد
        
    • من الشخص
        
    Migration has long been the individual's poverty reduction strategy. UN وما فتئت الهجرة لزمن بعيد استراتيجية الفرد لخفض مستوى الفقر.
    Justice Stevens found that the individual's claim had merit. UN ورأى المستشار ستيفنس أن ادعاء ذلك الفرد يستند إلى أساس.
    These include checks with the relevant security authorities and may include a limited examination of the individual's financial status. UN وهي تشتمل على التحقق من بعض المعلومات عن طريق سلطات اﻷمن المعنية، وقد تتضمن فحصاً محدوداً لحالة الفرد المالية.
    It would be useful to stress the conditions under which the individual’s behaviour might exempt the host State from responsibility. UN ومن المفيد التركيز على الشروط التي يمكن أن يؤدي سلوك الفرد بموجبها إلى إعفاء الدولة المضيفة من المسؤولية.
    Annex 13 shows the individual's average monthly income. UN أما المرفق رقم ٣١ فيوضح متوسط الدخل الشهري للفرد.
    Education can be treated as a means for increasing the individual’s earning capacity or for lowering women’s fertility rates. UN فالتعليم يمكن أن يعتبر وسيلة لزيادة قدرة الفرد على الكسب أو وسيلة لخفض معدلات الخصوبة لدى المرأة.
    The new Code applied to all sentences which had formerly violated the individual's right to life. UN ويطبق القانون الجديد على جميع الأحكام التي كانت من قبل تمثل انتهاكاً لحق الفرد في الحياة.
    Given this ambivalence of the school situation, safeguards to protect the individual's right to freedom of religion or belief are necessary. UN ونظراً إلى هذا التناقض في الأوضاع المدرسية، فإن من الضروري توفير ضمانات لحماية حق الفرد في حرية الدين أو المعتقد.
    Article 21 of the Albanian Constitution guarantees that the individual's life is protected by law. UN وتضمن المادة 21 من الدستور الألباني حماية القانون لحياة الفرد.
    The State guarantees the individual's right to a cultural identity. UN وتكفل الدولة حق الفرد في الهوية الثقافية.
    It is the interplay between the principle of freedom of expression and such limitations and restrictions which determines the actual scope of the individual's right. UN والتفاعل بين مبدأ حرية التعبير وهذه الحدود والقيود هو الذي يحدد النطاق الفعلي لحق الفرد.
    They are also educated on activities that increase the risks of ill health as well as those that can prolong the individual's life. UN كما يتم تثقيفهن بشأن الأنشطة التي تزيد من مخاطر اعتلال الصحة علاوة على تلك التي من شأنها إطالة عمر الفرد.
    :: Promoting brain education as an effective tool to change deep-rooted cultural preconceptions that limit the individual's power to make progressive changes UN :: تعزيز تثقيف العقل كأداة فعالة لتغيير التصورات الراسخة التي تحد من قدرة الفرد على إحداث تغييرات تقدمية؛
    The whole issue of the individual's responsibility to society is totally ignored. UN وثمة تجاهل تام لمسألة مسؤولية الفرد تجاه المجتمع.
    In order to improve the individual's right to development, there must be an international environment of peace and stability. UN سعياً لتحسين حق الفرد في التنمية، يجب أن تتوافر بيئة سلم واستقرار دولية.
    Other religious education and instruction shall be subject to the individual's own desire, and in the case of minors, to the request of their legal representative. UN وتخضع أنواع التربية والتعليم الدينيين الأخرى لرغبة الفرد المعني، وفي حالة القاصرين، لطلب ممثليهم القانونيين.
    It would be useful to stress the conditions under which the individual’s behaviour might exempt the host State from responsibility. UN ويكون من المفيد التشديد على الشروط التي يمكن بموجبها أن يعفي سلوك الفرد الدولة المضيفة من المسؤولية.
    to enable the State to avoid responsibility for the breach of an international obligation by redressing the wrong, that logic applies regardless of the locus of the conduct and of the nature of the individual’s link with the State. UN التزام دولي بإصلاح الخطأ، فإن المنطق يصدق دون اعتبار لمكان الفعل أو طبيعة صلة الفرد بالدولة.
    the individual's contribution can vary downwards to 4.75 per cent. UN ويمكن أن يتغير الاشتراك للفرد نزولاً إلى 4.75 في المائة.
    An individual's mental health status determines the individual's propensity for making positive choices in life. UN وتحدد حالة الصحة العقلية للفرد نزوعه إلى اتخاذ خيارات إيجابية في الحياة.
    In addition, the rule permits certain other uses and disclosures without the individual's express authorization. UN وفضلا عن ذلك، تسمح القاعدة دون إذن صريح من الشخص المعني ببعض الاستخدامات وبالكشف عن المعلومات في بعض الحالات المحددة الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more