In practice, a State would probably refrain from asserting its right when the person did have an individual remedy, or it might join the individual in asserting his right under the treaty in question. | UN | ومن الناحية العملية، يُرجح أن تمتنع الدولة عن تأكيد حقها إذا ما توافرت للشخص بالفعل وسيلة انتصاف فردية، أو قد تنضم إلى الفرد في الدفاع عن حقه بموجب المعاهدة المذكورة. |
" The position of the individual in international law " , a topic suggested by Mexico, also merited consideration. | UN | كما أن " مركز الفرد في القانون الدولي " ، وهو موضوع اقترحته المكسيك، جدير أيضا بالنظر. |
It aims to guarantee the full and harmonious development of the individual and recognizes the value of the individual in the community. | UN | وهو يهدف إلى ضمان التطور الكامل والمتسق للفرد ويقر بقيمة الفرد في المجتمع. |
It furthers the participation of the individual in our common destiny. | UN | وتعمِّق مشاركة الأفراد في تقرير مصيرنا المشترك. |
Normally, the communication should be submitted by the individual personally or by that individual's representative; a communication submitted on behalf of an alleged victim may, however, be accepted when it appears that the individual in question is unable to submit the communication personally; | UN | وينبغي عادة أن يقوم الفرد شخصياً أو ممثل ذلك الفرد بتقديم البلاغ؛ إلا أنه يجوز قبول البلاغ المقدم نيابة عن شخص يُدّعى أنه ضحية عندما يتضح أن ذلك الشخص غير قادر على تقديم البلاغ بنفسه؛ |
In particular, it fails to take account of the new role of the individual in the international legal order. | UN | وبصورة خاصة لا يأخذ في الحسبان الدور الجديد للفرد في نظام القانون الدولي. |
We recognize, of course, that in relations between States the world is in continuous evolution and that there will also be a continuous evolution in the position of the individual in society. | UN | ونحن بالطبع نقر بأن العالم في مجال العلاقات بين الدول، يتطور باستمرار وأن التطور سيستمر في مكانة الفرد في المجتمع أيضا. |
6. Alisheva, A. R., Shkolnik, V. A., the individual in the State, study aid, 10th class, Bishkek, 2000, 163 pages. | UN | ر.، شكولنيك، ف. أ.، الفرد في الدولة، معينات دراسية، الصف العاشر، بيشكيك، 2000، 163 صفحة. |
Many cultures hold a different notion of the role of the individual in a society. | UN | فالعديد من الثقافات مفهوم مختلف لدور الفرد في المجتمع. |
It sees the individual in the framework of his presence in a group. | UN | فهو ينظر الى الفرد في إطار وجوده داخل الجماعة. |
The population data describe the individual in terms of social setting, education and production. | UN | فالبيانات السكانية تصف الفرد في مجتمعه الكياني والتعليمي والإنتاجي. |
The effect given to the principles enumerated and others in State policy in the educational sphere is a guarantee of full respect for the most important rights of the individual in this sphere. | UN | ويعتبر إعمال هذه المبادئ وغيرها في سياسة الدولة في ميدان التعليم ضماناً للاحترام الكامل ﻷهم حقوق الفرد في هذا الميدان. |
The former refers to the participation of the individual in matters of the State. | UN | ويشير العنصر اﻷول إلى مشاركة الفرد في شؤون الدولة. |
Well it's best rated as a sci-fi novel... but it's really uh, my own personal manifesto about the plight of the individual in the 21 century. | Open Subtitles | إنها ليست روايه بل هي رؤيتي لدور الفرد في القرن الحادي و العشرين |
Family was the most fundamental building block of humanity, instilling values and providing support to the individual in all phases of life. | UN | فالأُسرة هي الدعامة الأكثر أهمية في بناء البشرية وإرساء القيم وتقديم الدعم لجميع الأفراد في جميع مراحل الحياة. |
A major portion of my work on the Bench comprises application of the fundamental freedoms and liberties of the individual in a democratic system of Government. | UN | يشمل الجزء الأكبر من عملي في مجال القضاء إعمال الحريات الأساسية وحريات الأفراد في ظل نظام ديمقراطي تتبناه الحكومة. |
Home ownership and assured tenancies have to be matched and co-ordinated with a package of care specifically designed to support the individual in the home of their choice. | UN | ويتعين أن تكون ملكية المنزل وعملية استئجاره المضمونة متوافقة ومتناسقة مع حزمة الرعاية المخصصة لدعم الأفراد في العيش في المنازل التي يختارونها. |
Normally, the communication should be submitted by the individual personally or by that individual's representative; a communication submitted on behalf of an alleged victim may, however, be accepted when it appears that the individual in question is unable to submit the communication personally; | UN | وينبغي عادة أن يقوم الفرد شخصياً أو ممثل ذلك الفرد بتقديم البلاغ؛ إلا أنه يجوز قبول البلاغ المقدم نيابة عن شخص يُدّعى أنه ضحية عندما يتضح أن ذلك الشخص غير قادر على تقديم البلاغ بنفسه؛ |
Normally, the communication should be submitted by the individual personally or by that individual's representative; a communication submitted on behalf of an alleged victim may, however, be accepted when it appears that the individual in question is unable to submit the communication personally; | UN | وينبغي عادة أن يقوم الفرد شخصياً أو ممثل ذلك الفرد بتقديم البلاغ؛ إلا أنه يجوز قبول البلاغ المقدم نيابة عن شخص يُدّعى أنه ضحية عندما يتضح أن ذلك الشخص غير قادر على تقديم البلاغ بنفسه؛ |
The objective of education is the complete development of the individual in the various stages of his life. | UN | وأهداف التعليم هي تحقيق النماء الكامل للفرد في مختلف مراحل حياته. |
Moreover, the active participation of the individual in the realization of human rights and fundamental freedoms should not be overlooked. | UN | وأنه ينبغي، فضلا عن ذلك، ألا يجري إغفال المشاركة الفعالة للفرد في إعمال حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
Both terms refer to the status of the individual in his relationship with the State. | UN | ويشير المصطلحان إلى مركز الفرد فيما يتعلق بصلته بالدولة. |
Inherent in the concept of human rights is the choice of the individual in meeting those nutritional needs, and their agency in doing so. | UN | ومن المسائل المتأصلة في مفهوم حقوق الإنسان حرية اختيار الفرد لدى تلبية تلك الاحتياجات الغذائية، وقدرته على الفعل لدى القيام بذلك. |
The officials completing such documentation do not have the capacity to determine whether the individual in question is, in law, stateless. | UN | والموظفون المكلفون باستكمال تلك الوثائق غير مؤهلين للبت فيما لو كان الشخص المعني يعتبر عديم الجنسية بموجب القانون. |