"the individual who" - Translation from English to Arabic

    • الشخص الذي
        
    • الفرد الذي
        
    • بالشخص الذي
        
    • للفرد الذي
        
    • وأضاف أن الشخص
        
    Moreover, the Special Rapporteur emphasized that he remained concerned about the security of the individual who was detained as well as that of the other witnesses. UN وفضلاً عن ذلك، شدد المقرِّر الخاص على أنه ظل يشعر بالقلق على أمن الشخص الذي احتُجز وعلى أمن الشهود الآخرين كذلك.
    A benefit is paid directly to the individual who is providing child-care services. UN وتصرف المنحة مباشرة إلى الشخص الذي يرعى الطفل بصفة فعلية.
    They are also in continuous contact with the individual, who instructs them on the details of his arms needs. UN وهما على اتصال دائم بهذا الشخص الذي يُطلعهما على تفاصيل ما يحتاجه من أسلحة.
    Such mechanisms are essential, since an appropriate solution might not be found between the individual who has allegedly been harmed and the service provider. UN وتعد هذه الآليات ضرورية نظراً لاحتمال عدم التوصل إلى حل مناسب بين الفرد الذي يدعي تعرضه للضرر ومقدم الخدمة.
    As for the individual who had been mentioned, the case was not yet under review and the individual was therefore still a detainee. UN أما فيما يخص الفرد الذي ورد ذكره، فإن دعواه لم تصل بعد إلى مرحلة المراجعة، وهو يحتفظ بالتالي بوضع السجين.
    That would be the greatest tribute that could be paid to the individual who worked closely with over 120 States to make the Convention a reality, Ambassador Héctor Charry Samper. UN وسيكون ذلك أكبر إشادة، من الممكن القيام بها، بالشخص الذي عمل عملا وثيقا مع أكثر من 120 دولة ليجعل الاتفاقية واقعا، ألا وهو السفير هيكتور تشاري سامبير.
    In such situations, any compensation awarded should be awarded only to the individual who suffered the injury.2. UN وفي هذه الحالات، لا يمنح التعويض إلا للفرد الذي لحق به الضرر.
    A crowd of Kosovo Serbs gathered and temporarily freed the individual, who was then rearrested by KFOR. UN وتجمع حشد من صرب كوسوفو تمكنوا مؤقتا من إطلاق سراح ذلك الشخص الذي أعادت قوة كوسوفو اعتقاله بعد ذلك.
    Consequently, the " State official " is the individual who is in a position to perform these State functions. UN وبناء على ذلك، يكون " مسؤول الدولة " هو الشخص الذي باستطاعته أن يمارس وظائف الدولة هذه.
    The ongoing investigation is focusing on the arrest and prosecution for extortion of the individual who negotiated on behalf of the pirates. UN وتركز التحقيقات الجارية على اعتقال الشخص الذي تولى التفاوض باسم القراصنة ومحاكمته على الضلوع في أعمال الابتزاز.
    He added that the individual who threatened them with the handgun had his face uncovered and that he could have been a well-known lieutenant, although later he retracted that statement. UN وأضاف أن الشخص الذي هددهما بالمسدس كان سافر الوجه، ويجوز أنه ضابط معروف. لكنه تراجع عن هذا القول بعد ذلك.
    Watson and I believe we've identified the individual who murdered him. Open Subtitles واطسون وانا نظن باننا عرفنا هوية الشخص الذي قتله.
    We would also forfeit the opportunity to gather any clues about the individual who wants us dead. Open Subtitles نحن من شأنه أيضا أن التفريط في فرصة لجمع أي أدلة حول الشخص الذي يريد لنا الموت.
    The same applies to the individual who blames his Government for his present living conditions, while forgetting his personal responsibilities. UN وينطبق الشيء ذاته على الفرد الذي يلوم حكومته على أحواله المعيشية الراهنة بينما يتجاهل مسؤولياته الخاصة.
    However, IAEA plans to continue its efforts to identify and locate the individual who allegedly made this offer. UN بيد أن الوكالة تعتزم مواصلة جهودها لتحديد هوية ومكان الفرد الذي قيل إنه قد قدم هذا العرض.
    This will assist in the identification of the individual who initiated the IED and any victims of the attack. UN وسيساعد هذا على تحديد الفرد الذي شغَّل الجهاز المتفجر، وتحديد أي ضحايا آخرين من ضحايا الهجوم.
    Will the individual who just spoke please stand and repeat the answer? Open Subtitles حسن . الفرد الذي تكلم الان من فضلك ان تقف وتعيد الاجابة
    The Church acknowledges the individual's responsibility to reject the unnecessary use of drugs, and the grave culpability of the individual who engages in the illegal production of and trafficking in drugs. UN إن الكنيسة تسلم بمسؤولية الفرد في أن يرفض الاستعمال غير اللازم للمخدرات، واستحقاقية اللوم الخطيرة على الفرد الذي يتورط في إنتاج المخدرات والاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    (d) Consider granting parole to the individual who was convicted as a child and is still serving a life sentence in prison; UN (د) النظر في منح الإفراج المشروط عن الفرد الذي أُدين عندما كان طفلاً وما زال يقضي عقوبة السجن مدى الحياة؛
    An investigation was conducted jointly by UNPROFOR personnel and Bosnian Army authorities, who reached a conclusion. We demand that the appropriate measures be undertaken by UNPROFOR with respect to the individual who has been identified as responsible for this incident. UN وقد شارك موظفو قوة اﻷمم المتحدة للحماية وسلطات الجيش البوسني في إجراء تحقيق وصل الى خاتمته، ونحن نطلب أن تتخذ قوة اﻷمم المتحدة للحماية التدابير اللازمة فيما يتصل بالشخص الذي تبين أنه مسؤول عن هذا الحادث.
    It also considers that the provisions of article 2 cannot be invoked in a claim in a communication under the Optional Protocol in conjunction with other provisions of the Covenant, except when the failure by the State party to observe its obligations under article 2 is the proximate cause of a distinct violation of the Covenant directly affecting the individual who claims to be a victim. UN وترى اللجنة أيضاً أنه لا يمكن الاحتجاج بأحكام المادة 2 في مطالبة واردة في بلاغ يقدَّم بموجب البروتوكول الاختياري بالاقتران مع أحكام أخرى من العهد إلا عندما يكون إخلال الدولة الطرف بالتزاماتها بموجب المادة 2 السبب المباشر في انتهاك منفصل للعهد يلحق ضرراً مباشراً بالشخص الذي يدّعي أنه ضحية.
    Economic growth would be meaningless to the individual who does not share in its benefits or whose community is destroyed by it. UN والنمو الاقتصادي لا يكون له مغزى بالنسبة للفرد الذي لا ينعم بفوائده أو الذي يتسبب هذا النمو في تدمير مجتمعه المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more