"the indivisibility of all human rights" - Translation from English to Arabic

    • عدم قابلية جميع حقوق الإنسان للتجزئة
        
    • أن جميع حقوق الإنسان غير قابلة للتجزئة
        
    • عدم قابلية حقوق الإنسان كافة للتجزئة
        
    • عدم إمكانية تجزئة حقوق الإنسان
        
    • عدم قابلية حقوق الإنسان للتجزئة
        
    • أن حقوق الإنسان كافة كلٌّ لا يتجزأ
        
    • عدم إمكانية تجزئة جميع حقوق الإنسان
        
    • قابلية حقوق الإنسان جميعها للتجزئة
        
    • عدم تجزؤ حقوق الإنسان
        
    • عدم تجزّؤ جميع حقوق الإنسان
        
    • وعدم قابلية جميع حقوق الإنسان للتجزئة
        
    • أن حقوق الإنسان غير قابلة للتجزئة
        
    • عدم قابلية أي من حقوق الإنسان
        
    the indivisibility of all human rights and human beings should be at the heart of development since the aim was to improve their well-being. UN وينبغي أن يكون مبدأ عدم قابلية جميع حقوق الإنسان للتجزئة وعدم التفرقة بين البشر في صميم التنمية بما أن الهدف هو تحسين رفاه الناس.
    the indivisibility of all human rights and human beings should be at the heart of development since the aim was to improve their well-being. UN وينبغي أن يكون مبدأ عدم قابلية جميع حقوق الإنسان للتجزئة وعدم التفرقة بين البشر في صميم التنمية بما أن الهدف هو تحسين رفاه الناس.
    28. Taking into account the indivisibility of all human rights, the Committee encourages the State party to consider ratifying those international human rights instruments that it has not yet ratified. UN 28- وإذ تضع اللجنة في اعتبارها أن جميع حقوق الإنسان غير قابلة للتجزئة فإنها تشجع الدولة الطرف على النظر في التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد.
    (28) Taking into account the indivisibility of all human rights, the Committee encourages the State party to consider ratifying those international human rights instruments that it has not yet ratified. UN (28) وإذ تضع اللجنة في اعتبارها أن جميع حقوق الإنسان غير قابلة للتجزئة فإنها تشجع الدولة الطرف على النظر في التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد.
    Bearing in mind the indivisibility of all human rights, the Committee encourages the State party to consider ratifying those international human rights treaties which it has not yet ratified, in particular treaties the provisions of which have a direct bearing on the subject of racial discrimination, such as the 1990 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN 24- وإذ تضع اللجنة، في اعتبارها عدم إمكانية تجزئة حقوق الإنسان كافة، فإنها تشجع الدولة الطرف على النظر في التصديق على معاهدات حقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد، وخاصة المعاهدات التي تؤثر أحكامها تأثيراً مباشراً على موضوع التمييز العنصري، مثل الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، المعتمدة في
    “1. The principle of the indivisibility of all human rights is a fundamental underpinning of the international consensus on human rights. UN " 1- يشكل مبدأ عدم قابلية جميع حقوق الإنسان للتجزئة الأساس الرئيسي لتوافق الآراء الدولي بشأن حقوق الإنسان.
    54. The Arab Group stressed the importance of promoting and strengthening respect for human rights at the national and international levels on the basis of the indivisibility of all human rights. UN 54- أكدت المجوعة العربية أهمية تعزيز وتدعيم احترام حقوق الإنسان على الصعيد الوطني والدولي على أساس مبدأ عدم قابلية جميع حقوق الإنسان للتجزئة.
    He emphasized the importance of access to post-secondary education as a solution to some of the problems facing people of African descent, and the indivisibility of all human rights - economic, social, political and civil as well as the right to food and adequate housing. UN وشدد على أهمية الوصول إلى التعليم العالي بوصفه أحد الحلول لبعض المشاكل التي يواجهها السكان المنحدرين من أصل أفريقي، وعلى عدم قابلية جميع حقوق الإنسان للتجزئة - الحقوق الاقتصادية، والاجتماعية، والسياسية، وكذلك الحق في الغذاء وفي السكن اللائق.
    121. ECLAC and the OHCHR will collaborate in the dissemination of information and in the organization of human rights training in the region, bearing in mind the indivisibility of all human rights and the need to create national capacities for the promotion and protection of all human rights. UN 121 - وستتعاون اللجنة والمفوضية، آخذتين في اعتبارهما عدم قابلية جميع حقوق الإنسان للتجزئة والحاجة إلى إنشاء قدرات وطنية لتعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها، في نشر المعلومات وتنظيم أنشطة للتدريب على مراعاة حقوق الإنسان في المنطقة.
    5. Stigma gives rise not only to discrimination, but also to a range of other human rights violations, both of economic, social and cultural rights as well as civil and political rights, underscoring the indivisibility of all human rights. UN 5- ولا يؤدي الوصم إلى حدوث التمييز فحسب، بل كذلك إلى عدد من الانتهاكات الأخرى لحقوق الإنسان، من بينها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وكذلك الحقوق المدنية والسياسية، وهو ما يؤكد عدم قابلية جميع حقوق الإنسان للتجزئة.
    (a) Request the next mandate holder on adequate housing to work with all relevant mandate holders through joint missions, communications and other initiatives to reinforce, inter alia, the indivisibility of all human rights and their linkage with the right to adequate housing; UN (أ) أن يطلب إلى صاحب الولاية المقبل المعني بالحق في السكن اللائق أن يعمل إلى جانب جميع أصحاب الولايات المعنيين في إطار البعثات المشتركة والرسائل وغير ذلك من المبادرات لتعزيز مبدأ عدم قابلية جميع حقوق الإنسان للتجزئة وارتباطها بالحق في السكن اللائق، في جملة أمور أخرى؛
    29. Bearing in mind the indivisibility of all human rights, the Committee encourages the State party to consider ratifying those international human rights treaties that it has not yet ratified, in particular treaties the provisions of which have a direct bearing on the subject of racial discrimination, such as the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN 29- وإذ تضع اللجنة في اعتبارها أن جميع حقوق الإنسان غير قابلة للتجزئة فإنها تشجع الدولة الطرف على النظر في التصديق على المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي لم تنضم إليها بعد، لا سيما التي تؤثر أحكامُها تأثيراً مباشراً في مسألة التمييز العنصري، مثل الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    (29) Bearing in mind the indivisibility of all human rights, the Committee encourages the State party to consider ratifying those international human rights treaties that it has not yet ratified, in particular treaties the provisions of which have a direct bearing on the subject of racial discrimination, such as the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN (29) وإذ تضع اللجنة في اعتبارها أن جميع حقوق الإنسان غير قابلة للتجزئة فإنها تشجع الدولة الطرف على النظر في التصديق على المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي لم تنضم إليها بعد، لا سيما التي تتصل أحكامُها اتصالا مباشراً بمسألة التمييز العنصري، مثل الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    (21) Bearing in mind the indivisibility of all human rights, the Committee encourages the State party to consider ratifying those international human rights treaties which it has not yet ratified, in particular treaties the provisions of which have a direct bearing on the subject of racial discrimination, such as the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families (1990). UN 21) وإذ تضع اللجنة في اعتبارها عدم إمكانية تجزئة حقوق الإنسان كافة، فإنها تشجع الدولة الطرف على النظر في التصديق على معاهدات حقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد، وخاصة المعاهدات التي تتصل أحكامها اتصالاً مباشراً بموضوع التمييز العنصري، مثل الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم (1990).
    8. the indivisibility of all human rights and the duty to address them on an equal footing in a fair and objective manner, in accordance with the Vienna Declaration and Programme of Action, is not a matter of detail. UN 8- وعدم قابلية جميع حقوق الإنسان للتجزئة وواجب معالجتها على قدم المساواة بطريقة منصفة وموضوعية، وفقاً لإعلان وبرنامج عمل فيينا، ليسا مسألة تفاصيل.
    Bearing in mind the indivisibility of all human rights, the Committee encourages the State party to consider ratifying those international human rights treaties which it has not yet ratified, in particular treaties the provisions of which have a direct relevance to communities that may be the subject of racial discrimination, such as the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN 24- بالنظر إلى عدم قابلية أي من حقوق الإنسان للتجزئة، تحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في مسألة التصديق على معاهدات حقوق الإنسان الدولية التي لم تصدق عليها بعد، وبخاصة تلك التي تتضمن أحكاماً لها صلة مباشرة بالجماعات التي قد تتعرض للتمييز العنصري، من قبيل الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more