Men were viewed as political opponents, specifically targeted by the Indonesian military and were detained, tortured and killed. | UN | وكان الرجال يُعتبرون خصوما سياسيين، ومستهدفين على وجه التحديد من الجيش الإندونيسي وكانوا يحتجزون، ويعذبون ويقتلون. |
The best way to encourage refugee repatriation and guarantee East Timor's security was to continue to pressure the Indonesian military and to prosecute those presumed responsible for the 1999 violence. | UN | وإن أفضل طريقة لإيجاد الظروف المناسبة لعودة اللاجئين وضمان الأمن في تيمور الشرقية هي مواصلة ممارسة الضغط على الجيش الإندونيسي ومحاكمة المسؤولين المزعومين عن العنف الذي وقع السنة الماضية. |
She was raped by a soldier from the Indonesian military while she was working in the fields in 1987. | UN | وقد اغتصبها جندي من الجيش الاندونيسي عندما كانت تعمل في الحقول في عام 1987. |
I hope that next time the Indonesian military in East Timor can allow Mr. Xanana Gusmão to participate in the debate. | UN | وآمل في المرة القادمة أن يسمح الجيش الاندونيسي للسيد زانانا غوسماو بالمشاركة فــي هذه المناقشــة. |
the Indonesian military has also been supportive of non-governmental organizations (NGOs) offering assistance to refugees in West Timor. | UN | كما ساعدت القوات العسكرية الإندونيسية المنظمات غير الحكومية التي تمد يد العون للاجئين في تيمور الغربية. |
In several cases, the Indonesian military punished abuses by its personnel. | UN | وفي عدة حالات، عاقبت القوات المسلحة اﻹندونيسية بعض أفرادها الذين ارتكبوا انتهاكات. |
At a later stage in the consultations news came that at the request of the Indonesian military authorities the evacuation had been temporarily suspended to allow the army more time to prepare the evacuation and await the results of martial law. | UN | وفي مرحلة لاحقة من المشاورات، وردت أنباء تفيد بأن عملية الإجلاء قد أوقفت مؤقتا نزولا على طلب السلطات العسكرية الإندونيسية لإعطاء مزيد من الوقت للجيش من أجل التحضير لعملية الإجلاء وانتظار نتائج الأحكام العرفية. |
the Indonesian military spokesman in East Timor, Major Simbolou, reportedly stated the following: " It's good that they have called for a cease-fire but that's not enough. | UN | ونُقل عن المتحدث العسكري اﻹندونيسي في تيمور الشرقيـــة، المقدم سمبولو، إنه قال ما يلي: " من الجيد أن يكونوا دعوا إلى وقف ﻹطلاق النار، لكن هذا لا يكفي. |
Two notable cases included the burning of the village of Mauchiga, Ainaro District in 1982 by the Indonesian military and the massacre in Kraras in Viqueque in 1983. | UN | وهناك حالتان جديرتان بالذكر تشملان حرق قرية موتشيغا، في مقاطعة إينارو في عام 1982 على أيدي الجيش الإندونيسي والمذبحة التي حدثت في كراراس في فيكيك في عام 1983. |
Mr. Soares' conviction was reportedly overturned by the Supreme Court on the grounds that he could not be held responsible for actions that took place while the Indonesian military was in charge. | UN | كما أفيد بأن التهمة الموجهة ضد السيد سوارِس أسقطتها المحكمة العليا بحجة أنه لا يمكن تحميله المسؤولية عن أفعال ارتكبت أثناء تولي الجيش الإندونيسي زمام الأمور. |
...where he's immediately detained by the Indonesian military. | Open Subtitles | حيث يحتجز فورا من قبل الجيش الإندونيسي. |
108. The assertion that armed forces reform and the prosecution of personnel having committed crimes in East Timor were an internal Indonesian affair showed that external support for the Indonesian military could only strengthen its darker tendencies. | UN | 108 - قيل إن إصلاح القوات المسلحة ومحاكمة المسؤولين عن الجرائم المرتكبة في تيمور الشرقية هي مسألة داخلية في إندونيسيا. وقد تبين أن الدعم الخارجي المقدم إلى الجيش الإندونيسي يقوي أسوأ ميوله. |
the Indonesian military was so confident of success that it dropped leaflets into East Timor claiming it would control the country within five days. | UN | وكان الجيش الاندونيسي واثقا من نجاحه الى حد أنه أسقط منشورات في تيمور الشرقية مدعيا أنه سيسيطر على البلد في غضون خمسة أيام. |
However, East Timor remains a training ground, a way to rapid promotion and a way for the Indonesian military to augment its pay through a variety of practices. | UN | ومع هذا، لا تزال تيمور الشرقية ميدان تدريب، وطريقا للترقية السريعة، ووسيلة أمام رجال الجيش الاندونيسي لزيادة مرتباتهم عن طريق طائفة من الممارسات. |
Amnesty International has alleged that at least 2,000 people were extrajudicially executed, disappeared or arbitrarily arrested and tortured at the height of the Indonesian military's counter-insurgency operations in Aceh between 1989 and 1993. | UN | وادعت منظمة العفو الدولية أن ما لا يقل عن 000 2 شخص أعدموا بدون محاكمة أو اختفوا أو تم احتجازهم بشكل تعسفي وعذبوا في الفترة ما بين 1989 و1993 في أوج عمليات الجيش الاندونيسي المناهضة للتمرد في آسيه. |
In one case, decided in 2002, a Timorese male was convicted under Indonesian criminal law for raping a woman in Dili in September 1999 while serving in the Indonesian military. | UN | ففي إحدى القضيتين التي تم الحكم فيها في 2002 أُدين رجل تيموري بموجب القانون الجنائي الإندونيسي لاغتصابه امرأة في ديلي في أيلول/سبتمبر 1999 أثناء عمله في القوات العسكرية الإندونيسية. |
Furthermore, it is deeply troubled at evidence that alleged perpetrators of war crimes wanted by Interpol, such as Colonel Siagian Burhanuddhin, for whom Interpol has issued a red notice, are currently serving in the Indonesian military forces. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن انزعاجها الشديد إزاء وجود أدلة تفيد بـأن الأشخاص المدعى ارتكابهم جرائم حرب والمطلوبين من الإنتربول مثل العقيد سياجيان برهان الدين الذي أصدر الإنتربول بحقه إخطاراً عاجلاً، لا يزالون يعملون في صفوف القوات العسكرية الإندونيسية. |
the Indonesian military, taking advantage of high unemployment, recruited young East Timorese to a local paramilitary force which was charged with human rights abuses. | UN | واستغلت القوات المسلحة اﻹندونيسية ارتفاع معدل البطالة، فجندت شبانا من تيمور الشرقية في قوة محلية شبه عسكرية اتهمت بارتكاب انتهاكات لحقوق اﻹنسان. |
The situation in East Timor, a territory with which Angola shares linguistic links and a common anti-colonial struggle, has recently seen positive developments as a result of the understanding reached between Indonesia and Portugal, under the auspices of the United Nations on the reduction of the Indonesian military presence in the territory, will contribute to the achievement of a peaceful solution. | UN | والحالة في تيمور الشرقية ، وهو إقليم تربطه بأنغولا أواصر لغوية وكفاح مشترك ضد الاستعمار، شهدت مؤخرا تطورات إيجابية نتيجة للتفاهم الذي تم التوصل إليه بين إندونيسيا والبرتغال، تحت رعاية اﻷمم المتحدة، بشأن خفض الوجود العسكري اﻹندونيسي في اﻹقليم، حيث سيسهم ذلك في التوصل إلى حل سلمي. |
APCET enjoins the Commission on Human Rights Special Rapporteur on torture to seek out and heed the voices of women in East Timor regarding atrocities against them, including sexual violence such as rape, being perpetrated by the Indonesian military in East Timor. | UN | إن الائتلاف يطالب المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان بشأن التعذيب بتلمس أصوات النساء في تيمور الشرقية والاستماع إليها فيما يتصل بالفظائع التي ترتكب ضدهن، بما في ذلك العنف الجنسي مثل الاغتصاب، الذي يرتكبه العسكريون الاندونيسيون في تيمور الشرقية. |
During the Manila Conference on East Timor, the barbarity and callousness of the Indonesian military regime's invasion and subsequent occupation of the Territory were laid bare before its Asian neighbours. | UN | ولكن خلال مؤتمر مانيلا المعني بتيمور الشرقية فإن وحشية وقساوة النظام العسكري الاندونيسي في غزوه واحتلاله لﻹقليم أصبحتا ظاهرتين أمام أعين جيرانه اﻵسيويين. |
267. According to reports, Father Albert Garim, a German priest, was killed on 11 September 1999 by members of Kopassus (special forces command of the Indonesian military) in Dare. | UN | 267- وتقول التقارير إن الأب ألبرت غارم، وهو قسيس ألماني، قد قُتل في " داري " يوم 11 أيلول/سبتمبر 1999 على أيدي أعضاء كوباسوس (قيادة القوات الخاصة للجيش الإندونيسي). |
Only when the Indonesian military has pulled out of East Timor and that State is given the right to a free and fair vote will the women of East Timor begin the long-overdue healing process. | UN | ولن تبدأ نساء تيمور الشرقية عملية البرء التي طال انتظارها إلا عندما تنسحب القوات العسكرية الاندونيسية من تيمور الشرقية وعندما تمنح هذه الدولة الحق في انتخابات حرة وعادلة. ترك الملتمس المقعد. |