"the industrial and agricultural sectors" - Translation from English to Arabic

    • القطاعين الصناعي والزراعي
        
    Enhancing the role of the State in development by promoting investment in the industrial and agricultural sectors and job creation was emphasized. UN وجرى التأكيد على تعزيز دور الدولة في التنمية، من خلال تشجيع الاستثمار في القطاعين الصناعي والزراعي وإيجاد فرص العمل.
    During that period, Brazil lost jobs in the industrial and agricultural sectors but gained jobs in the building trades and services sectors. UN فخلال تلك الفترة، فقدت البرازيل وظائف في القطاعين الصناعي والزراعي في حين تزايد عددها في قطاعي مهن البناء والخدمات.
    The situation of the industrial and agricultural sectors is currently serious. UN وتتميز حالة القطاعين الصناعي والزراعي حاليا بالخطورة.
    The health infrastructure is in shambles, as are the industrial and agricultural sectors. UN ذلك أن الهياكل الأساسية الصحية قد تداعت، شأنها شأن القطاعين الصناعي والزراعي.
    For example, the promotion of agro-industries is one way to develop domestic linkages between the industrial and agricultural sectors of an economy. UN وأحد هذه الطرق، على سبيل المثال، هو تطوير الصناعات الزراعية لتطوير الروابط المحلية بين القطاعين الصناعي والزراعي في اقتصاد معين.
    Chapter I highlights new adjustment pressures and structural adjustment policies of developed countries in the industrial and agricultural sectors. UN ويبرز الفصل اﻷول ضغوط وسياسات التكييف الهيكلي الجديدة في البلدان المتقدمة في القطاعين الصناعي والزراعي.
    We therefore support the convening of a world conference on development financing to set precise objectives and emphasize support for education and social projects without, however, neglecting the industrial and agricultural sectors. UN لذلك نؤيد عقد مؤتمر عالمي بشأن تمويل التنمية بغية وضع أهداف دقيقة والتأكيد على دعم التعليم والمشاريع الاجتماعية دون إهمــال القطاعين الصناعي والزراعي.
    The decentralization of the decision-making process had allowed Uganda to make significant progress over recent years, both in the industrial and agricultural sectors and in education. UN وقد سمح إلغاء المركزية في عملية اتخاذ القرارات ﻷوغندا بإحراز تقدم ملموس خلال السنوات اﻷخيرة، سواء في القطاعين الصناعي والزراعي أو في قطاع التعليم.
    Speaking of international trade, it is unfortunate to note that, despite liberalization of the economy, industrialized countries continue to practice protectionist measures in the industrial and agricultural sectors. UN وإذ نتكلم عن التجارة الدولية، فإن مما يدعو إلى الأسف أنه، بالرغم من التحرير الاقتصادي، ما زالت البلدان الصناعية تمارس تدابير للحماية في القطاعين الصناعي والزراعي.
    the industrial and agricultural sectors accounted for a relatively small share of GDP, which meant a growing dependence on imports. UN وأشار إلى أن القطاعين الصناعي والزراعي لا يمثلان سوى قدر صغير نسبيا من الناتج المحلي الإجمالي، وهو ما يعني ازدياد الاعتماد على الواردات.
    While one group of countries had already achieved significant growth rates in both the industrial and agricultural sectors and gross domestic product (GDP) as a whole, the economic development indicators for the countries in the Commonwealth of Independent States and the Baltic States were still far from promising. UN ففي حين حققت مجموعة من البلدان بالفعل معدلات نمو عالية في القطاعين الصناعي والزراعي وفي الناتج المحلي اﻹجمالي بوجه عام، فإن مؤشرات التنمية الاقتصادية في بلدان رابطة الدول المستقلة ودول بحر البلطيق لا تبشر بالخير.
    The integration of the industrial and agricultural sectors with energy, environment and water disciplines at ESCWA was intended to consolidate the programme of work and to improve multidisciplinary synergies, eliminate redundancies and increase focus since the agricultural sector is the primary consumer of water and the industrial sector of energy. UN والمقصود من إدماج القطاعين الصناعي والزراعي مع اختصاصات الطاقة والبيئة والمياه في الإسكوا هو تدعيم برنامج العمل وتحسين التداؤبات متعددة الاختصاصات، وإزالة النوافل وزيادة التركيز نظرا لأن القطاع الزراعي هو المستهلك الرئيسي للمياه والقطاع الصناعي هو المستهلك الرئيسي للطاقة.
    72. The special support to be provided for the development of agro-based industries was particularly welcome, since linkages between the industrial and agricultural sectors had a potentially vital role to play in alleviating poverty. UN ٢٧ - ورحبت على وجه الخصوص ، بالدعم الخاص الذي من المقرر تقويمه لتنمية الصناعات القائمة على الزراعة حيث أن الروابط التي تنشأ بين القطاعين الصناعي والزراعي تؤدي دورا حيويا ممكنا في التخفيف من الفقر .
    34. The development of both the industrial and agricultural sectors is closely linked with international trade through the heavy dependence of those sectors on the outside world for virtually all their needs for machinery and equipment and a large component of intermediate goods. UN ٣٤-١١ وعليه، ترتبط تنمية القطاعين الصناعي والزراعي ارتباطا وثيقا بالتجارة الدولية من خلال اعتماد هذين القطاعين بصورة كبيرة على العالم الخارجي في جميع احتياجاتهما تقريبا من آليات ومعدات وفي جزء كبير من السلع الوسيطة.
    19.45 The main users of the outputs will be government authorities, officials and policy makers concerned with the analysis, design and execution of policies for the productive, technological and business development of the industrial and agricultural sectors, foreign investment and transnational corporations and technological innovation systems. UN 19-45 والمستعملون الرئيسيون للنواتج هم السلطات الحكومية والمسؤولون الحكوميون ومقررو السياسات المهتمون بتحليل وإعداد وتنفيذ سياسات تنمية الإنتاج والتكنولوجيا والأعمال الحرة في القطاعين الصناعي والزراعي وشركات الاستثمار الأجنبي والشركات عبر الوطنية، ونظم الابتكار التكنولوجي.
    43. The suppression of the tradable goods sector deformed the structure of the economy by increasing the share of the non-tradable goods sector, mainly services and to lesser extent construction, in GDP at the expense of the industrial and agricultural sectors. UN 43- وأدى كبح قطاع السلع القابلة للتداول التجاري إلى تشويه هيكل الاقتصاد من خلال زيادة حصة قطاع السلع غير القابلة للتداول التجاري، ولا سيما الخدمات - وبدرجة أقل البناء - في الناتج المحلي الإجمالي على حساب القطاعين الصناعي والزراعي.
    In its submission to the Mission, UNCTAD noted that when the industrial and agricultural sectors lost their capacity to provide jobs, public administration and services absorbed up to 54 per cent of Gaza's labour force (up from 37 per cent in 1999). UN وأشار الأونكتاد، في الإفادة التي قدمها إلى البعثة، إلى أنه لدى فقدان القطاعين الصناعي والزراعي لقدرتهما على توفير فرص العمل، استوعبت الإدارة العامة والخدمات العامة نسبة تصل إلى 54 في المائة من القوة العاملة في غزة (أعلى من مستواها في عام 1999، الذي بلغ 37 في المائة).
    This is fully in line with the predominant role of the agricultural sector in African economies, the potential for long-term comparative advantage of agro-based production, the multiple linkages between the industrial and agricultural sectors and their potential socioeconomic/ economic impact through SMEs and informal-sector activities, particularly in rural areas. UN وهذا الربط يتسق اتساقا تاما مع الدور المهيمن للقطاع الزراعي في الاقتصادات اﻷفريقية، ومع إمكانية تحقيق ميزة نسبية طويلة اﻷجل تتمثل في اﻹنتاج القائم على الزراعة، ومع الروابط المتعددة بين القطاعين الصناعي والزراعي وما يحتمل أن يكون لها من تأثير اجتماعي - اقتصادي عن طريق المشاريع الخاصة الصغيرة والمتوسطة الحجم وأنشطة القطاع غير النظامي، وخصوصا في المناطق الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more