"the industrially" - Translation from English to Arabic

    • صناعيا
        
    • صناعياً عبارة عن
        
    • من الناحية الصناعية
        
    First, it requires adjustment in the industrially advanced countries and it also increases protectionist pressures in such countries. UN فهي تتطلب، أولا، التكيف في البلدان المتقدمة صناعيا كما أنها تزيد الضغوط الحمائية في هذه البلدان.
    The success of that Convention will depend in large measure on the implementation of provisions relating to cooperation between the industrially advanced countries and the developing countries. UN وسيعتمد نجاح الاتفاقية الى حد كبير على تنفيذ اﻷحكام المتصلة بالتعاون بين البلدان المتقدمة صناعيا والبلدان النامية.
    7. At present, the responsibility of the industrially developed countries is greatly increasing. UN ٧ - وتتزايد في الوقت الحاضر بصورة كبيرة مسؤولية البلدان المتقدمة صناعيا.
    Debt relief in the form of debt cancellation, grants, soft loans and rescheduling is urgent if the developing countries are to eradicate poverty, protect the environment and play a meaningful role in expanding world trade and ending stagnation and recession in the industrially developed countries. UN إن اﻹغاثة من الدين في شكل إلغائه والمنح والقروض الميسرة وإعادة الجدولة ملحة إذا أريد للبلدان النامية أن تقضي على الفقر، وأن تحمي البيئة وأن تلعب دورا هاما في توسيع التجارة العالمية وإنهاء الركود والانكماش في البلدان المتقدمة النمو صناعيا.
    Most of the industrially produced CNs are mixtures of several congeners. UN ومعظم النفثالينات المنتجة صناعياً عبارة عن خلائط من عدة متجانسات.
    Those countries and regions that have not yet developed a sizeable capital goods sector have still to earn the necessary foreign exchange to enable them to import capital and intermediate goods for which they rely on the industrialized countries or the industrially more advanced developing countries. UN فالبلدان والأقاليم التي لم تتمكن بعد من تطوير قطاع كبير للسلع الرأسمالية لا يزال يتعين عليها الحصول على العملات الأجنبية اللازمة لتمكينها من استيراد السلع الرأسمالية والوسيطة التي تعتمد فيها على البلدان الصناعية أو البلدان النامية الأكثر تقدماً من الناحية الصناعية.
    One step in the right direction had been the decision of the European Economic Commission to facilitate the access of products of the processing industries of countries in transition to the markets of the industrially developed countries. UN ومن الخطوات التي اتخذت في الاتجاه الصحيح قرار اللجنة الاقتصادية اﻷوروبية تيسير وصول منتجات صناعات التجهيز في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية الى أسواق البلدان المتقدمة النمو صناعيا.
    Between the industrially developed countries and those who are still marking time on the path to development, considerable barriers are blocking the road to sharing and to solidarity. UN إن بين البلدان المتقدمة النمو صناعيا والبلدان التي لا تزال تراوح الخطى على طريق التنمية حواجز منيعة تعترض سبيل المشاركة والتضامن.
    Being the leaders of the technological progress, the industrially developed countries must significantly step up the international activities aimed at increasing the energy efficiency. UN ولما كانت البلدان المتقدمة صناعيا هي الرائدة في مجال التقدم التكنولوجي، يتعين عليها أن تزيد زيادة ملموسة من الأنشطة الدولية الرامية إلى زيادة كفاءة الطاقة.
    Saudi Arabia ranked with the industrially advanced countries in terms of its infant mortality rate and under-5 mortality rate. UN وقال إن المملكة العربية السعودية تتساوى رتبة مع البلدان المتقدمة صناعيا من حيث معدل وفيات اﻷطفال ومعدل وفيات من تقل أعمارهم عن خمس سنوات.
    The success of the Nuclear Safety Convention will depend in large measure on the implementation of provisions relating to cooperation between the industrially advanced countries and the developing countries. UN ونجاح اتفاقية اﻷمان النووي سيعتمد إلى حد كبير على تنفيذ اﻷحكام المتعلقة بالتعاون بين البلدان المتقدمة صناعيا والبلدان النامية.
    Ethiopia was certain that, for political, social, economic and other reasons and also in the global interest, the industrially advanced countries would not allow the LDCs to lag behind in the new competitive world. UN وأشارت الى أن اثيوبيا على يقين بأنه ﻷسباب سياسية واجتماعية واقتصادية وسواها ، كما هو في الصالح العالمي ، فان البلدان المتقدمة صناعيا سوف لن تسمح بتخلف أقل البلدان نموا في العالم التنافسي الجديد .
    In the long run, assuming the success of the reforms and the full integration of the world economy, these countries will become major economic partners of both the industrially developed countries and the countries of Asia, Africa, Latin America and the Caribbean basin. UN وعلى اﻷجل الطويل، وبافتراض نجاح الاصلاحات والاندماج التام في الاقتصاد العالمي، ستصبح هذه البلدان شريكة اقتصادية رئيسية لكل من البلدان المتقدمة صناعيا وبلدان آسيا وافريقيا وأمريكا اللاتينية وحوض الكاريبي.
    The world was divided into two halves: on the one hand, there were the industrially developed countries that could harness national and imported resources, and on the other the underdeveloped world still characterized by the export of raw materials with little or no local processing. UN فالعالم مقسَّم إلى نصفين: هناك من ناحية البلدان المتقدمة صناعيا التي تستطيع أن تسخِّر الموارد الوطنية والمستوردة، ومن ناحية أخرى هناك العالم الناقص النمو الذي لا يزال يتصف بتصدير المواد الخام بقليل من التجهيز محليا أو دون تجهيز.
    One had only to recall the history of the industrial revolution and, more recently, the reconstruction of Europe after the Second World War, Japan’s catching up with the industrially developed countries in the 1950s, the record-breaking growth of the Republic of Korea after 1965 and the Asian miracle in the mid-1980s, also based on industry. UN وليس على الانسان سوى أن يتذكر تاريخ الثورة الصناعية، ويتذكر ما حدث في وقت أحدث وهو إعمار أوروبا بعد الحرب العالمية الثانية، ومحاولة اليابان اللحاق بالبلدان المتقدمة النمو صناعيا في الخمسينات. والنمو في جمهورية كوريا برقم قياسي بعد سنة ٥٦٩١، والمعجزة اﻵسيوية في منتصف الثمانينات، وهي أيضا قائمة على الصناعة.
    The LDCs possessed a large potential market for the products of such countries and could provide them with profitable investment opportunities; if supported in their development efforts, they could become effective economic and trade partners of the industrially advanced countries. UN ونوهت بأن أقل البلدان نموا تملك سوقا كبيرا محتملا لترويج منتجات هذه البلدان المتقدمة وتستطيع أن تقدم فرصا استثمارية مربحة ؛ واذا ما تلقت الدعم في جهودها التنموية فانها ستصبح شركاء اقتصاديين وتجاريين فعالين مع البلدان المتقدمة صناعيا .
    10. Bulgaria shares the view that financial assistance may need to be supplemented by non-financial measures of trade promotion, including the granting of special trade preferences, adjustment of tariffs, allocation of quotas, special commodity purchase agreements and finding new markets (para.44), as well as easing the access of goods from the affected third States to the markets of the industrially developed countries. UN 9 - وتؤيد بلغاريا الرأي القائل بأن الحاجة قد تستدعي استكمال المساعدة المالية بتدابير غير مالية في مجال تعزيز التبادل التجاري، بما في ذلك منح أفضليات تجارية خاصة، وتعديل التعريفات الجمركية، وتخصيص الحصص وإبرام اتفاقات خاصة لشراء السلع الأساسية وإيجاد أسواق جديدة (الفقرة 44)، إلى جانب تيسير إمكانية وصول السلع المنتجة في الدول الثالثة المتضررة إلى أسواق البلدان المتقدمة صناعيا.
    Most of the industrially produced CNs are mixtures of several congeners. UN ومعظم النفثالينات المنتجة صناعياً عبارة عن خلائط من عدة متجانسات.
    The work of UNU/INTECH focuses on the industrially less developed regions of Europe to identify the similarities and differences in the appropriateness of technology policy and systems of innovation between these regions and the developing world. UN وتركز أعمال معهد التكنولوجيات الجديدة التابع للجامعة الاهتمام على المناطق اﻷقل نموا من الناحية الصناعية في أوروبا من أجل تحديد أوجه التشابه والاختلاف في ملاءمة سياسات التكنولوجيا ونظم الابتكارات بين هذه المناطق والعالم النامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more