"the inequality between" - Translation from English to Arabic

    • عدم المساواة بين
        
    • لعدم المساواة بين
        
    • انعدام المساواة بين
        
    • اللامساواة بين
        
    • وعدم المساواة بين
        
    • لانعدام المساواة بين
        
    the inequality between women and men is not only horizontal but vertical. UN إن عدم المساواة بين النساء والرجال ليس أفقيا فحسب بل هو عمودي كذلك.
    Equality is thus the concern of the Government, which is keen to reduce the inequality between the sexes. UN ونتيجة لذلك، فإن المساواة تمثل أحد شواغل الحكومة التي تحرص على الحد من أوجه عدم المساواة بين الجنسين.
    the inequality between those who are of Qatari origin and those who are naturalized citizens is evident, as naturalized citizens do not enjoy the same political rights as those of Qatari origin. UN كما أن عدم المساواة بين المواطنين من أصول قطرية والمواطنين المتجنسين واضح، من حيث إن القطريين المتجنسين لا يتمتعون بنفس الحقوق السياسية التي يتمتع بها المواطنون من أصل قطري.
    Bearing in mind the challenges and obstacles to changing discriminatory attitudes and gender stereotypes, which perpetuate discrimination against women and girls and stereotypic roles of men and women, and stressing that challenges and obstacles remain in the implementation of international standards and norms to address the inequality between men and women, UN وإذ تضع في اعتبارها التحديات والعقبات التي تحول دون تغيير المواقف التمييزية والقوالب النمطية الجنسانية التي تكرس التمييز ضد النساء والفتيات والأدوار النمطية للرجل والمرأة، وإذ تؤكد أن التحديات والعقبات لا تزال تحول دون تطبيق المقاييس والمعايير الدولية اللازمة للتصدي لعدم المساواة بين الرجل والمرأة،
    Bearing in mind the challenges and obstacles to changing discriminatory attitudes and gender stereotypes, which perpetuate discrimination against women and girls and stereotypic roles of men and women, and stressing that challenges and obstacles remain in the implementation of international standards and norms to address the inequality between men and women, UN وإذ تضع في اعتبارها التحديات والعقبات التي تحول دون تغيير المواقف التمييزية والقوالب النمطية الجنسانية التي تكرس التمييز ضد النساء والفتيات والأدوار النمطية للرجل والمرأة، وإذ تؤكد أن التحديات والعقبات لا تزال تحول دون تطبيق المقاييس والمعايير الدولية اللازمة للتصدي لعدم المساواة بين الرجل والمرأة،
    This is excerbated by the inequality between men and women, persons with disabilities and other especially due to insensitive formal and informal legal structures. UN ويتفاقم ذلك جراء عدم المساواة بين الرجال والنساء، والأشخاص ذوي الإعاقة وغيرهم وبخاصة جراء الهياكل القانونية النظامية وغير النظامية التي تتسم بعدم الحساسية.
    The Women's Consultative Council of Togo (CCoFT), which was created in 2004, also engages in advocacy to draw attention to the political rights of women and reduce the inequality between men and women in decision-making. UN كما يعمل المجلس الاستشاري للمرأة التوغوية والذي جرى إنشاؤه في عام 2004 في مجال الدعوة إلى تجسيد الحقوق السياسية للمرأة، وإلى الحد من أوجه عدم المساواة بين الرجل والمرأة في صنع القرار.
    19. Ms. Schöpp-Schilling said that the inequality between men and women in the legal age for marriage must be remedied. UN 19 - السيدة شوب - شيلينـغ: قالت إن عدم المساواة بين المرأة والرجل فيما يتعلق بالسن القانونية للزواج مسألة يجب تصحيحها.
    34. The National Committee had been trying to eliminate from the Penal Code the inequality between men and women with regard to the punishment for adultery. UN 34 - وأضافت أن اللجنة الوطنية كانت تسعى إلى إلغاء مبدأ عدم المساواة بين الرجل والمرأة في القانون الجنائي فيما يتعلق بعقوبة الزنا.
    28. Ms. JAVATE DE DIOS asked if there were any plans to correct the inequality between men and women in respect of the rules concerning nationality and the acquisition of passports. UN ٢٨ - السيدة خافاتي دي ديوس: سألت عما إذا كانت هناك اي خطط لتصحيح عدم المساواة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق باﻷحكام المتعلقة بالجنسية والحصول على جوازات السفر.
    Bearing in mind the challenges and obstacles to changing discriminatory attitudes and gender stereotypes, which perpetuate discrimination against women and stereotypic roles of men and women, and stressing that challenges and obstacles remain in the implementation of international standards and norms to address the inequality between men and women, UN وإذ تضع في اعتبارها التحديات والعقبات التي تحول دون تغيير المواقف التمييزية والقوالب النمطية الجنسانية التي تكرس التمييز ضد المرأة والأدوار النمطية للرجل والمرأة، وإذ تؤكد أن هذه التحديات والعقبات لا تزال تحول دون تطبيق المقاييس والمعايير الدولية لمعالجة عدم المساواة بين الرجل والمرأة،
    Bearing in mind the challenges and obstacles to changing discriminatory attitudes and gender stereotypes, and stressing that challenges and obstacles remain in the implementation of international standards and norms to address the inequality between men and women, UN وإذ تضع في اعتبارها التحديات والعوائق التي تحول دون تغيير المواقف التمييزية والقوالب النمطية الجنسانية الجامدة، وإذ تشدد على أن هذه التحديات والعوائق لا تزال تعترض تطبيق المقاييس والمعايير الدولية لمعالجة عدم المساواة بين الرجل والمرأة،
    Bearing in mind the challenges and obstacles to changing discriminatory attitudes and gender stereotypes, and stressing that challenges and obstacles remain in the implementation of international standards and norms to address the inequality between men and women, UN وإذ تضع في اعتبارها التحديات والعوائق التي تحول دون تغيير المواقف التمييزية والقوالب النمطية الجنسانية الجامدة، وإذ تشدد على أن هذه التحديات والعوائق لا تزال تعترض تطبيق المقاييس والمعايير الدولية لمعالجة عدم المساواة بين الرجل والمرأة،
    Bearing in mind the challenges and obstacles to changing discriminatory attitudes and gender stereotypes, and stressing that challenges and obstacles remain in the implementation of international standards and norms to address the inequality between men and women, UN وإذ تضع في اعتبارها التحديات والعقبات التي تحول دون تغيير المواقف التمييزية والقوالب النمطية الجنسانية، وإذ تؤكد أن هذه التحديات والعقبات لا تزال تحول دون تطبيق المقاييس والمعايير الدولية لمعالجة عدم المساواة بين الرجل والمرأة،
    Bearing in mind the challenges and obstacles to changing discriminatory attitudes and gender stereotypes, and stressing that challenges and obstacles remain in the implementation of international standards and norms to address the inequality between men and women, UN وإذ تضع في اعتبارها التحديات والعقبات التي تحول دون تغيير المواقف التمييزية والقوالب النمطية الجنسانية، وإذ تؤكد أن هذه التحديات والعقبات لا تزال تحول دون تطبيق المقاييس والمعايير الدولية لمعالجة عدم المساواة بين الرجل والمرأة،
    Bearing in mind the challenges and obstacles to changing discriminatory attitudes and gender stereotypes, which perpetuate discrimination against women and stereotypic roles of men and women, and stressing that challenges and obstacles remain in the implementation of international standards and norms to address the inequality between men and women, UN وإذ تضع في اعتبارها التحديات والعقبات التي تحول دون تغيير المواقف التمييزية والقوالب النمطية الجنسانية التي تكرس التمييز ضد المرأة والأدوار النمطية للرجل والمرأة، وإذ تؤكد أن التحديات والعقبات لا تزال تحول دون تطبيق المقاييس والمعايير الدولية اللازمة للتصدي لعدم المساواة بين الرجل والمرأة،
    Bearing in mind the challenges and obstacles to changing discriminatory attitudes and gender stereotypes, which perpetuate discrimination against women and stereotypic roles of men and women, and stressing that challenges and obstacles remain in the implementation of international standards and norms to address the inequality between men and women, UN وإذ تضع في اعتبارها التحديات والعقبات التي تحول دون تغيير المواقف التمييزية والقوالب النمطية الجنسانية التي تكرس التمييز ضد المرأة والأدوار النمطية للرجل والمرأة، وإذ تؤكد أن التحديات والعقبات لا تزال تحول دون تطبيق المقاييس والمعايير الدولية اللازمة للتصدي لعدم المساواة بين الرجل والمرأة،
    20. Several delegations had also spoken of the inequality between upstream and downstream States, noting that the latter were not bound by any obligation, especially if they had a coastline. UN ٠٢ - وذكر بأن عدة وفود قد تطرقت أيضا لعدم المساواة بين دول أعلى المجرى ودول أسفل المجرى، ولاحظ أن هذه اﻷخيرة لا ترتبط بأي التزام، لا سيما عندما تكون لها واجهة بحرية.
    Bearing in mind the challenges and obstacles to changing discriminatory attitudes and gender stereotypes, which perpetuate discrimination against women and stereotypic roles of men and women, and stressing that challenges and obstacles remain in the implementation of international standards and norms to address the inequality between men and women, UN وإذ تضع في اعتبارها التحديات والعقبات التي تحول دون تغيير المواقف التمييزية والقوالب النمطية الجنسانية التي تكرس التمييز ضد المرأة والأدوار النمطية للرجل والمرأة، وإذ تؤكد أن التحديات والعقبات لا تزال تحول دون تطبيق المقاييس والمعايير الدولية للتصدي لعدم المساواة بين الرجل والمرأة،
    The primary aim of the research was to learn what the population thinks about the reasons for the inequality between women and men, about the steps to be taken for the improvement of the situation of women as well as about some current family policy issues. UN وكان الهدف الأساسي منها هو استطلاع رأي الجمهور في أسباب انعدام المساواة بين المرأة والرجل، وفي الخطوات التي يجب اتخاذها لتحسين وضع المرأة، وفي بعض القضايا السياساتية الحالية المتعلقة بالأسرة.
    With an amendment made in 2001 in Article 66 of the Constitution, the inequality between men and women on this issue was eliminated. UN مع إدخال تعديل في عام 2001 على المادة 66 من الدستور، أُلغيت اللامساواة بين الرجال والنساء بشأن هذه المسألة.
    Nowhere is the inequality between rich and poor more starkly illustrated than in the number of women who die every year as a result of pregnancy and childbirth. UN وعدم المساواة بين الغني والفقير لا يمكن أن يكون أكثر ظهورا عنه في عدد النساء اللاتي يمتن كل عام نتيجة للحمل والولادة.
    14. The Commission acknowledges that men and women continue to face gender stereotypes, as well as challenges and obstacles to changing discriminatory attitudes, and stresses that challenges and obstacles remain in the implementation of international standards and norms to address the inequality between men and women. UN 14 - وتقر اللجنة بأن الرجل والمرأة لا يزالان يواجهان القوالب النمطية لأدوار الجنسين، فضلا عن التحديات والعقبات التي تحول دون تغيير المواقف التمييزية، وتشدد على أنه لا تزال هناك تحديات وعقبات في مجال تنفيذ المعايير والقواعد الدولية من أجل التصدي لانعدام المساواة بين الرجل والمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more