"the inequality in" - Translation from English to Arabic

    • عدم المساواة في
        
    • انعدام المساواة في
        
    • عدم التكافؤ في
        
    It is a vicious cycle of global economic transactions which have sustained the inequality in development between the North and the South. UN فهو دورة فاسدة من المعاملات الاقتصادية العالمية التي أدامت عدم المساواة في التنمية بين الشمال والجنوب.
    These figures, along with the drought currently afflicting the Horn of Africa, recall for us the scale of the inequality in today's world with respect to meeting our water needs. UN هذه الأرقام، إلى جانب الجفاف الذي يؤثر حالياً على القرن الأفريقي، تذكّرنا بالمدى الذي بلغه عدم المساواة في العالم اليوم إزاء تلبية احتياجاتنا من المياه.
    153. Much of the inequality in Latin America and the Caribbean can be traced back to the labour market. UN 153 - يمكن إرجاع الكثير من حالة عدم المساواة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إلى سوق العمل.
    The international community must ensure that the inequality in the evolution of international economic relations was not repeated in the new partnership to promote sustainable development. UN ولذلك يتوجب على المجتمع الدولي أن يكفل عدم تكرر انعدام المساواة في تطور العلاقات الاقتصادية الدولية في الشراكة الجديدة لتعزيز التقنية المستدامة.
    263. A number of delegations expressed concern at the inequality in the use of languages by the Department. UN ٢٦٣ - وأعرب عدد من الوفود عن قلقه من عدم التكافؤ في استعمال اﻹدارة للغات.
    So the housing and livestock privatization somehow increased the inequality in the property distribution. UN وعلى هذا أدت خصخصة المساكن والماشية على نحو ما إلى زيادة عدم المساواة في توزيع الممتلكات .
    They had denounced the inequality in the relationship between the centre and the periphery of the world economy, called for structural reforms and supported import substitution strategies. UN فقد استنكر هؤلاء عدم المساواة في العلاقة بين المركز والمحيط في الاقتصاد العالمي، وطالبوا بإجراء إصلاحات هيكلية وأيدوا استراتيجيات الاستعاضة عن الواردات.
    The contrast between the free movement of capital and the unfree movement of labour across national boundaries lies at the heart of the inequality in the rules of the game. UN ويكمن التناقض بين حرية انتقال رأس المال وتقييد حركة انتقال العمالة عبر الحدود الوطنية في صميم عدم المساواة في قواعد اللعبة.
    Cancun, she stressed, should make the world aware of the inequality in negotiating powers between the developed and developing countries. UN وأكدت على أن اجتماع كانكون ينبغي أن يسمح بتوعية العالم بشأن عدم المساواة في القدرات التفاوضية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    DPI should therefore spare no effort to redress the imbalance and eliminate the inequality in the information sphere which affected most developing countries. UN لذلك ينبغي ﻹدارة شؤون اﻹعلام ألا تدخر جهدا ﻹصلاح هذا الخلل والقضاء على عدم المساواة في مجال اﻹعلام مما يؤثر على البلدان النامية أكثر من غيرها.
    50. In the last two reports, the Tribunal has underlined its concern about the inequality in emoluments between permanent and ad litem judges. UN 50 - وفي التقريرين الأخيرين، شددت المحكمة على قلقها بشأن عدم المساواة في الأجور بين القضاة الدائمين والقضاة المخصصين.
    It is interesting to highlight that the inequality in the housework work hours has been reduced over the years much more by the drop in the number of hours worked by women, as the men's housework work hours has remained virtually unchanged. UN ومن المثير للاهتمام إبراز أن عدم المساواة في ساعات العمل في أداء المهام المنزلية قد انخفض على مر السنين وذلك إلى حد كبير بفضل انخفاض عدد الساعات التي تعملها المرأة، لأن ساعات العمل المنزلي للرجل ظلت دون تغير تقريباً.
    Although the figures in Table 4 indicate that the number of women voters lags behind that of men, the inequality in participation has no legal basis. UN وعلى الرغم من أن الأرقام الواردة في الجدول 4 تدل على أن عدد الناخبات يقل عن عدد الناخبين، فإن عدم المساواة في المشاركة ليس لها أساس قانوني.
    I'm talking about the inequality in the system. Open Subtitles أَتحدّثُ عن عدم المساواة في النظامِ.
    Staunchly proindependence in nature, the party has focused its political platform on the complete application of the Nouméa Accord, particularly with regard to the rights of the indigenous people, and on the need to take the situation of the Kanak workers into account, especially in view of the inequality in the distribution of the Territory's wealth. UN وركز الحزب الذي يؤيد الاستقلال بقوة، منهاجه السياسي على التنفيذ التام لاتفاق نوميا، وبخاصة فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية وضرورة أخذ حالة العمال الكاناك في الاعتبار، وبخاصة في ضوء عدم المساواة في توزيع ثروة الإقليم.
    - In the light of the spheres of public life, the inequality in political, economic, social, civil, public and private life is regarded as discrimination against women. UN - فيما يتعلق بمجالات الحياة العامة يعتبر عدم المساواة في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والمدنية والعامة والخاصة تمييزا ضد المرأة.
    371. The Appeal Court left it to the Island Territory of St. Eustatius to abolish the inequality in the treatment of married male and married female public servants within a reasonable period. UN ١٧٣- وخولت محكمة الاستئناف إقليم جزيرة سانت أوستاشيوس إلغاء عدم المساواة في المعاملة بين الذكور المتزوجين واﻹناث المتزوجات، في غضون مهلة مقبولة.
    The need to address the root causes of conflict, such as the inequality in power, social exclusion and marginalization of the disadvantaged Afro-descendant communities, was emphasized. UN وجرى التأكيد على ضرورة معالجة الأسباب الأساسية للصراع، مثل انعدام المساواة في السلطة والاستبعاد الاجتماعي للجماعات المحرومة المتحدرة من أصل أفريقي وتهميشها.
    Nevertheless, it is concerned at the low percentage of the population who are covered by at least one health plan and at the inequality in access to health services. UN ومع ذلك، تشعر الدولة الطرف بقلق إزاء تَدَنّي نسبة السكان الذين تشملهم خطة صحية واحدة على الأقل وإزاء انعدام المساواة في الاستفادة من الخدمات الصحية.
    Moreover, to the inequality in employment opportunities that can be traced back to the individual's geographical origins should be added a series of factors of disparity, which are responsible to varying degrees for the exclusion of certain social categories from the labour market. UN 204- وتضاف إلى عدم التكافؤ في الحصول على فرص العمل، الذي يمكن عزوه إلى الأصل الجغرافي للشخص، مجموعة من عوامل التباين المسؤولة بدرجات مختلفة عن استبعاد بعض الفئات الاجتماعية من سوق العمل.
    Such dominant market leaders may make it very difficult for developing country firms to penetrate developed country markets, not only because of the inequality in strength and financial capacity for marketing, trade financing and publicity support for distributors, but also because of the much greater capacity to offer rebates and fidelity premiums to distributors, and indeed to vertically integrate distribution networks into their company. UN وقد يجعل مثل قادة السوق المسيطرون هؤلاء من الصعب للغاية على شركات البلدان النامية أن تنفذ إلى أسواق البلدان المتقدمة، لا بسبب عدم التكافؤ في القوة والقدرة المالية على التسويق وتمويل التجارة والدعم الإعلاني للموزعين فحسب بل كذلك بسبب قدرتهم الأكبر على عرض خصومات ومكافآت ولاء للموزعين، وفي الواقع القدرة على دمج شبكات التوزيع رأسياً في شركاتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more