"the informal labour market" - Translation from English to Arabic

    • سوق العمل غير الرسمي
        
    • سوق العمل غير الرسمية
        
    • قطاع العمل غير الرسمي
        
    • سوق العمالة غير الرسمية
        
    No statistics on the informal labour market were currently available. UN ولا توجد في الوقت الحالي إحصائيات بشأن سوق العمل غير الرسمي.
    17. Ms. Patten requested information on the informal labour market and on Government assistance to the sector. UN 17 - السيدة باتن: طلبت الحصول على معلومات عن سوق العمل غير الرسمي وعن المساعدة التي تقدمها الحكومة إلى هذا القطاع.
    Also provide information on any initiatives being taken to ensure the participation of indigenous women in the formal labour market and their current engagement in the informal labour market. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات بشأن أية مبادرات اتخذت لكفالة مشاركة نساء الشعوب الأصلية في سوق العمل الرسمي ومشاركتهن الحالية في سوق العمل غير الرسمي.
    The Committee notes with concern the disproportionate representation of women in the informal labour market and the significant gender disparities in wages. UN 18- وتلاحظ اللجنة بقلق عدم تناسب تمثيل المرأة في سوق العمل غير الرسمية والتفاوتات الجنسانية الكبيرة في الأجور.
    To carry out sociological research on the situation of women in the informal labour market. UN 9-1 إجراء بحوث اجتماعية عن وضع المرأة في سوق العمل غير الرسمية.
    8. Taking into account the State party's explanations regarding the multiracial and multicultural make-up of the Dominican Republic, the Committee recalls that cross-breeding and the integration of dark-skinned persons of African origin into the informal labour market are not sufficient as indicators to assess levels of inclusion and equality. UN 8- تشير اللجنة، آخذة في حسبانها توضيحات الدولة الطرف بشأن تكوين الجمهورية الدومينيكية المتعدد الأعراق والثقافات، إلى أن اختلاط الأعراق واندماج السكان السّمر المنحدرين من أصل أفريقي في قطاع العمل غير الرسمي ليسا مؤشرين كافيين لتقييم مستويات الاندماج والمساواة في البلاد.
    Women migrant workers dominate the informal labour market of most countries, working as domestic, industrial or agricultural labour or in the service sector. UN وتهيمن العاملات المهاجرات على سوق العمالة غير الرسمية في معظم البلدان، حيث يعملن كخادمات أو في القطاع الصناعي أو الزراعي أو قطاع الخدمات.
    Also provide information on any initiatives being taken to ensure the participation of indigenous women in the formal labour market and their current engagement in the informal labour market. UN ويرجى كذلك توفير معلومات بشأن جميع المبادرات التي اتخذت لكفالة مشاركة نساء الشعوب الأصلية في سوق العمل الرسمي ومشاركتهن الحالية في سوق العمل غير الرسمي.
    Another important aspect of the code was that it both regularized the status of illegal immigrants and simultaneously combated the informal labour market. UN وهناك جانب آخر للقانون، فهو يسمح بإضفاء الطابع القانوني على وضع المهاجرين غير القانونيين وفي نفس الوقت يحارب سوق العمل غير الرسمي.
    She was a little concerned about the importance accorded to microcredit programmes, at the expense of more ambitious initiatives to improve women's economic prospects, and urged the Government to address the problems affecting the informal labour market. UN وأعربت عن شيء من القلق إزاء الأهمية المعطاة لبرامج الائتمانات البالغة الصغر على حساب المبادرات الأكثر طموحا الرامية إلى تحسين الآفاق الاقتصادية للمرأة، وحثت الحكومة على معالجة المشاكل التي تؤثر على سوق العمل غير الرسمي.
    That document calls for the development of a Framework for a National Strategy to Ensure Gender Equality in the Republic of Uzbekistan in the spheres of legislation, economics, social protection and employment and civil society; the development of a programme of professional development for women managers; and, inter alia, the conduct of social research on the status of women on the informal labour market. UN تدعو تلك الوثيقة إلى وضع إطار لاستراتيجية وطنية لضمان المساواة الجنسانية في جمهورية أوزبكستان في مجالات التشريع والاقتصاد والحماية الاجتماعية والعمالة والمجتمع المدني؛ ووضع برنامج للتطوير المهني للمديرات؛ واتخاذ تدابير، منها إجراء بحوث اجتماعية في مركز المرأة في سوق العمل غير الرسمي.
    For example, in the Bolivarian Republic of Venezuela, 55 per cent of rural households are headed by women, a majority of whom are more likely to work in the informal labour market and make less than half the salary of a man employed in similar activities. UN وعلى سبيل المثال، 55 في المائة من الأسر المعيشية تعيلها نساء في جمهورية فنزويلا البوليفارية، ويزيد احتمال عمل أغلب هؤلاء النساء في سوق العمل غير الرسمي وحصولهن على أقل من نصف راتب الرجل العامل في أنشطة مماثلة.
    Beneficiaries also come from the target population of women living in the suburbs of large cities, who, having completed high school, are often in the informal labour market in jobs that cannot be considered to be decent or worthy. UN وتأتي المستفيدات أيضا من الفئات السكانية المستهدفة من النساء اللواتي يعشن في ضواحي المدن الكبيرة، واللواتي تدخلن غالبا سوق العمل غير الرسمي في وظائف لا يمكن أن تعتبر لائقة أو ذات قيمة بعد أن تكن قد أكملن الدراسة الثانوية.
    163. The Committee recommends that the State party provide, in its next report, information on women in the informal labour market and its efforts to modify the sex-segregation of the formal labour market, including efforts to eliminate wage differences. UN 163- وتوصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف ، في تقريرها المقبل، معلومات عن المرأة في سوق العمل غير الرسمي والجهود المبذولة لتغيير التمييز بين الرجال والنساء في سوق العمل الرسمي، بما في ذلك الجهود المبذولة لإزالة الفوارق في الأجور.
    28. The Committee recommends that the State party provide, in its next report, information on women in the informal labour market and its efforts to modify the sex-segregation of the formal labour market, including efforts to eliminate wage differences. UN 28 - وتوصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف ، في تقريرها المقبل، معلومات عن المرأة في سوق العمل غير الرسمي والجهود المبذولة لتغيير التمييز بين الرجال والنساء في سوق العمل الرسمي، بما في ذلك الجهود المبذولة لإزالة الفوارق في الأجور.
    (b) The concentration of women in the informal labour market (84 per cent in rural areas and 63 per cent in urban areas) without social and legal protection and the absence of measures to facilitate their integration into the formal labour market; UN (ب) تَركُّز عمل المرأة في سوق العمل غير الرسمي (84 في المائة في المناطق الريفية و63 في المائة في المناطق الحضرية)، وعدم استفادتها من الحماية الاجتماعية والقانونية، وغياب تدابير لتسهيل اندماجها في سوق العمل الرسمي؛
    57. Female migrants dominated the informal labour market and were particularly vulnerable to exploitation. UN 57 - ومضت قائلة إن المهاجرات يمثلن الأغلبية في سوق العمل غير الرسمية وإنهن معرضات بشدة للاستغلال.
    Reports are also showing that poor households are withdrawing their children, more often girls, from school so that they can complement household income by working in the informal labour market. UN وتشير التقارير أيضا إلى أن العائلات الفقيرة تُخرِج أطفالها من المدارس، لا سيما البنات في كثير من الأحيان، للاستعانة بهم على إكمال دخلها المعيشي بدفعهم إلى سوق العمل غير الرسمية.
    Asylum-seekers faced particular difficulties securing the right to work and, like refugees, were often forced into the informal labour market to survive, exposing themselves to exploitation including child labour, or obliged to resort to other negative coping strategies, such as prostitution and child marriage. UN ويواجه ملتمسو اللجوء صعوبات خاصة في تأمين حقهم في العمل، وهم كسائر اللاجئين كثيراً ما يجبرون على دخول سوق العمل غير الرسمية من أجل البقاء، معرضين بذلك أنفسهم للاستغلال ومنه عمل الأطفال، أو الاضطرار إلى اللجوء إلى استراتيجيات مواكبة سلبية كالبغاء وزواج الأطفال.
    Asylum-seekers faced particular difficulties securing the right to work and, like refugees, were often forced into the informal labour market to survive, exposing themselves to exploitation including child labour, or obliged to resort to other negative coping strategies, such as prostitution and child marriage. UN ويواجه طالبو اللجوء صعوبات خاصة في تأمين حقهم في العمل، وهم كسائر اللاجئين كثيراً ما يجبرون على دخول سوق العمل غير الرسمية من أجل البقاء، معرضين أنفسهم للاستغلال ومنه عمل الأطفال أو الاضطرار إلى اللجوء إلى استراتيجيات مواكبة سلبية كالبغاء وزواج الأطفال.
    (8) Taking into account the State party's explanations regarding the multiracial and multicultural make-up of the Dominican Republic, the Committee recalls that cross-breeding and the integration of dark-skinned persons of African origin into the informal labour market are not sufficient as indicators to assess levels of inclusion and equality. UN (8) إن اللجنة إذ تأخذ في حسبانها توضيحات الدولة الطرف بشأن تكوين الجمهورية الدومينيكية المتعدد الأعراق والثقافات، تشير إلى أن اختلاط الأعراق واندماج السكان السّمر المنحدرين من أصل أفريقي في قطاع العمل غير الرسمي ليسا مؤشرين كافيين لتقييم مستويات الاندماج والمساواة في البلاد.
    Women migrant workers dominate the informal labour market of most countries, working as domestic, industrial or agricultural labour or in the service sector. UN والعاملات المهاجرات يهيمن على سوق العمالة غير الرسمية في معظم البلدان، حيث يعملن بوصفهن خادمات مثلما ما يعملن في القطاع الصناعي والزراعي أو قطاع الخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more