"the informal meetings" - Translation from English to Arabic

    • الاجتماعات غير الرسمية
        
    • الجلسات غير الرسمية
        
    • جلسات غير رسمية
        
    • للجلسات غير الرسمية
        
    • بالاجتماعات غير الرسمية
        
    • للاجتماعات غير الرسمية
        
    • اجتماعات غير رسمية
        
    • والاجتماعات غير الرسمية
        
    • الجلستان غير الرسميتين
        
    • الجلستين غير الرسميتين
        
    Text of the oral report of the Coordinator to the President of the Conference on Disarmament on the informal meetings on agenda items 1 and 2, with a general focus on nuclear disarmament UN نص التقرير الشفهي المقدم من المنسق إلى رئيس مؤتمر نزع السلاح بشأن الاجتماعات غير الرسمية المتعلقة بالبندين 1 و2 من جدول الأعمال اللذين يركزان على نزع السلاح النووي بوجه عام
    The wide-ranging discussions in the informal meetings were clear evidence of our common interest in this subject. UN إن المناقشات الواسعة النطاق التي جرت في الاجتماعات غير الرسمية كانت دليلاً واضحاً على اهتمامنا المشترك بهذا الموضوع.
    Consequently, there will be no provision for interpretation or documentation for the week of the informal meetings. UN وبالتالي، لن توفر خدمات الترجمة الفورية أو الوثائق في أسبوع الاجتماعات غير الرسمية.
    We are very grateful to the coordinators for their efforts in the informal meetings they held and for their reports. UN ونحن ممتنـون جداً للمنسـقين لما بذلوه من جهود في الجلسات غير الرسمية التي عقدوها وللتقارير التي قاموا بإعدادها.
    Delegations contributing to the debates in the informal meetings will have the freedom to make statements and express their views in the manner and the way that they deem appropriate. UN وللوفود التي تشارك في مناقشات الجلسات غير الرسمية حرية الإدلاء ببيانات والإعراب عن آرائها بالطريقة التي تراها مناسبة.
    He wished to stress to the Member States that no editorial changes would be made to their proposals and that they remained free to circulate documents separately during the informal meetings if they so wished. UN وقال إنه يود أن يؤكد للدول الأعضاء أنه لن تجرى أي تغييرات تحريرية في مقترحاتهم وأنه لا يزال في مقدورهم تعميم الوثائق بصورة منفصلة أثناء الاجتماعات غير الرسمية إن شاءوا ذلك.
    He had listened carefully to the criticisms that had been made and would be happy to provide further information during the informal meetings. UN ولقد استمع بعناية إلى الانتقادات التي أعرب عنها، وسوف يسره توفير معلومات إضافية خلال الاجتماعات غير الرسمية.
    I should also affirm once again the important positions that were elaborated by the Non-Aligned Movement during the informal meetings of the First Committee, in which the Non-Aligned Movement emphasized that the First Committee should avoid piecemeal approaches. UN أود أيضا أن أؤكد، مرة أخرى، على المواقف الهامة التي أعربت عنها حركة عدم الانحياز خلال الاجتماعات غير الرسمية للجنة الأولى، التي أكدت فيها الحركة أنه يتعين على اللجنة الأولى أن تتجنب النهج الجزئية.
    We would like to thank the Mission of Malaysia, in particular Ambassador Mohd Radzi Abdul Rahman, for the time and effort invested in the informal meetings. UN ونود أن نشكر بعثة ماليزيا، وخاصة السفير محمد رضي عبد الرحمن،، على الوقت والجهد المستثمرين في الاجتماعات غير الرسمية.
    The distinguished Ambassador from Sri Lanka will chair and coordinate the informal meetings. UN وسيتولى سعادة سفير سري لانكا المرموق رئاسة الاجتماعات غير الرسمية وتنسيقها.
    They further noted that several experts based in New York actually interacted with the informal meetings. UN وأشارت كذلك إلى أن العديد من الخبراء في نيويورك يشاركون بالفعل في الاجتماعات غير الرسمية.
    If the informal meetings were no longer informal, new more or less secret working methods having the same purpose would necessarily emerge. UN وإذا فقدت الاجتماعات غير الرسمية هذا الطابع، فسنرى حتما صيغ عمل أخرى مستترة الى حد ما ولها نفس الموضوع.
    During the informal meetings, other countries provided an overview of their FDI policies. UN وقدمت بلدان أخرى أثناء الاجتماعات غير الرسمية عرضا موجزا لسياساتها الخاصة بالاستثمار المباشر اﻷجنبي.
    Further explanations would be given during the informal meetings of the Fifth Committee. UN وستقدم توضيحات أخرى خلال الاجتماعات غير الرسمية للجنة الخامسة.
    You have also just informed us that you are going to nominate people to chair the informal meetings of the Conference on Disarmament. UN وأبلغتمونا للتوّ أيضاً بأنكم ستعينون أشخاصاً لترؤس الجلسات غير الرسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    It should reflect the provisional agreement reached at the informal meetings last week and this week. UN ومن المفترض أن تعكس الاتفاقَ المؤقتَ الذي تم التوصل إليه في الجلسات غير الرسمية الأسبوع الماضي وهذا الأسبوع.
    We think that each Member State should be permitted to participate in the informal meetings of the Council, when the issues discussed are of concern to them. UN ونرى أن يسمح لكل دولة عضو بأن تشارك في الجلسات غير الرسمية للمجلس عندما تكون القضايا المطروحة مهمة لها.
    We support its consideration in the informal meetings you propose to convene. UN ونحن نؤيد النظر في هذا الاقتراح في الجلسات غير الرسمية التي تقترحون عقدها.
    The Working Group requested the Chairperson to prepare a summary of the discussions held during the informal meetings for inclusion in the report of the Working Group. UN وطلب الفريق العامل من الرئيسة أن تعد موجزا للمناقشات التي جرت خلال الجلسات غير الرسمية ﻹدراجه في تقرير الفريق العامل.
    The final clauses were considered at the informal meetings under the chairmanship of Mr. Adriaan Bos. UN وجرى النظر في اﻷحكام الختامية في جلسات غير رسمية برئاسة السيد أدريان بوس.
    Vice-Chairpersons' summary of the informal meetings on partnerships for sustainable development UN موجز نائب الرئيس للجلسات غير الرسمية بشأن الشراكات لأغراض التنمية المستدامة
    Taking note with appreciation of the informal meetings on Haiti convened by the President of the General Assembly since January 2010, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بالاجتماعات غير الرسمية التي عقدها رئيس الجمعية العامة بشأن هايتي منذ كانون الثاني/يناير 2010،
    The representatives of Costa Rica and Mexico noted that the informal meetings should not deal with any new topics. UN وأشار كل من ممثلي كوستاريكا والمكسيك بأنه لا ينبغي للاجتماعات غير الرسمية أن تتناول أي موضوعات جديدة.
    Those informal papers were examined in the framework of the informal meetings of the Ad Hoc Committee held on 10 and 11 April 1995. UN وقد درست هذه اﻷوراق غير الرسمية في إطار اجتماعات غير رسمية عقدتها اللجنة المخصصة. في ١٠ و ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٥.
    This Standing Committee will replace the current Subcommittee of the Whole on International Protection, the Subcommittee on Administrative and Financial Matters and the informal meetings of the Executive Committee; UN وتحل هذه اللجنة الدائمة محل اللجنة الفرعية الجامعة المعنية بالحماية الدولية، واللجنة الفرعية المعنية بالمسائل اﻹدارية والمالية، والاجتماعات غير الرسمية للجنة التنفيذية، القائمة حاليا؛
    :: the informal meetings took place on 6 and 20 February 2008. UN جرت الجلستان غير الرسميتين في 6 و20 شباط/فبراير 2008.
    In view of the lack of contributions from member States to this item this year, two independent experts were invited to share their views at the informal meetings. UN ونظراً لعدم تقديم الدول الأعضاء مساهمات تتعلق بهذا البند خلال هذا العام، تمت دعوة خبيرين مستقلين كي يُبدِيا آراءهما أثناء الجلستين غير الرسميتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more