"the informal negotiations" - Translation from English to Arabic

    • المفاوضات غير الرسمية
        
    • للمفاوضات غير الرسمية
        
    The Group of 77 and China would submit detailed proposals in that connection during the informal negotiations. UN وسوف تقدم مجموعة ال ٧٧ والصين مقترحات مفصلة في هذا الصدد خلال المفاوضات غير الرسمية.
    the informal negotiations should not be regarded as a waste of effort but as providing a new point of departure for future negotiations. UN وينبغي ألا تُعتبر المفاوضات غير الرسمية تبديدا للجهود ولكن وسيلة توفر نقطة انطلاق جديدة لاستمرار المفاوضات.
    We also thank the Like-Minded Group and the other participants active in the informal negotiations. UN وإننا نشكر الجماعة التي تشاركنا في الرأي والمشاركين الآخرين النشطين في المفاوضات غير الرسمية.
    It thanked the two delegations for their flexibility, which it hoped would be matched by similar flexibility in the informal negotiations. UN ثم شكر الوفدين لما أبدياه من المرونة التي يأمل أن تقابلها مرونة مماثلة في المفاوضات غير الرسمية.
    As the facilitator of the informal negotiations on the resolution and as a former WTO negotiator, he had been quite aware of the difficulties. UN وكان مدركا تماما، بصفته الميسر للمفاوضات غير الرسمية بشأن القرار وبصفته المفاوض السابق في منظمة التجارة العالمية، للصعوبات.
    It hoped that all aspects of the issue would be considered in the informal negotiations. UN وأعرب عن اﻷمل في أن تراعى جميع جوانب الموضوع أثناء المفاوضات غير الرسمية.
    In the informal negotiations prior to this high-level meeting, we conducted a review of the implementation of the Almaty Programme of Action. UN وفي المفاوضات غير الرسمية التي سبقت هذا الاجتماع الرفيع المستوى، أجرينا استعراضاً لتنفيذ برنامج عمل ألماتي.
    Her delegation had participated extensively in the informal negotiations which had led to the revised text of the draft resolution currently before the Committee. UN وقد شارك وفدها على نحو كبير في المفاوضات غير الرسمية التي أدت إلى النص المنقح لمشروع القرار المعروض حاليا على اللجنة.
    84. the informal negotiations on the draft strategy for the further implementation of the Barbados Programme of Action had progressed well. UN 84 - وكان ثمة تقدم ملموس في المفاوضات غير الرسمية بشأن مشروع الاستراتيجية المتعلقة بمتابعة تنفيذ برنامج عمل بربادوس.
    The consensus achieved is due in part to the skills of the facilitator, Felipe Costa, who gave his very best during the informal negotiations. UN يعزى توافق الآراء الذي حققناه بصورة جزئية إلى مهارات الميسر، السيد فيليب ليكليز كوستا، الذي بذل قصارى جهوده أثناء المفاوضات غير الرسمية.
    the informal negotiations had not been characterized by the Committee's long-standing practice of multilateral consensus-building. UN وأشار إلى أن الممارسة الراسخة التي درجت عليها اللجنة في بناء توافق آراء متعددة لم تظهر سماتها في المفاوضات غير الرسمية.
    The products of these activities, which will be launched in the lead-up to the Conference as key input into the informal negotiations on the outcome document, include: UN وتشمل منتجات هذه الأنشطة، التي ستُطلق في الفترة السابقة على المؤتمر بوصفها مدخلاً رئيسياً في المفاوضات غير الرسمية بشأن الوثيقة الختامية، ما يلي:
    It is now necessary to move towards a synthesis that encompasses the majority positions in the five thematic areas around which the informal negotiations have centred. UN ومن الضروري الآن المضي قدما نحو تحليل يشمل مواقف الأغلبية بشأن المجالات المواضيعية الخمسة التي تركزت حولها المفاوضات غير الرسمية.
    At the current session of the General Assembly, Japan had participated in good faith in the informal negotiations on the draft resolution, which it had sincerely hoped to be able to support. UN وفي الدورة الحالية للجمعية العامة، شاركت اليابان بإخلاص في المفاوضات غير الرسمية المتعلقة بالمشروع الذي كان يود بصدق لو أنه استطاع الموافقة عليه.
    We also thank the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea for the important work they carry out in this area and for their unwavering support in facilitating the work of the informal negotiations. UN كما نشكر شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على العمل الهام الذي تقوم به في هذا المجال، وعلى دعمها المتواصل لتسهيل سير المفاوضات غير الرسمية.
    The sponsors would like to thank all the delegations that were good enough to participate constructively in the informal negotiations and we hope that the Assembly will be able to adopt the draft resolution by consensus. UN ويود مقدمو القرار أن يشكروا جميع الوفود التي تفضلت بالمشاركة بروح بناءة في المفاوضات غير الرسمية ونأمل أن تتمكن الجمعية من اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    Accordingly, the Union showed itself willing in the informal negotiations to go a considerable distance in an attempt to meet the concerns of the sponsors of the draft resolution on this matter. UN لذلك، فإن الاتحاد أبدى رغبته في المفاوضات غير الرسمية في أن يقترب كثيرا من لتلبية شواغل مقدمي مشروع القرار بشأن هذه المسألة.
    As we have stated repeatedly in the informal negotiations on the gender architecture, Chile gives its decisive support to the establishment of the composite entity, with unified and visible leadership by an under-secretary-general with access to the Chief Executives Board. UN ومثلما أشرنا إلى ذلك مرارا وتكرارا في المفاوضات غير الرسمية بشأن الهيكل المعني بالمسائل الجنسانية، تؤيد شيلي بصورة حاسمة إنشاء الكيان المركب، بقيادة موحدة ومرئية من جانب وكيل للأمين العام، مع إمكانية الوصول إلى مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    I would like to further express my appreciation to His Excellency Mr. Peter Wittig, Ambassador and Permanent Representative of Germany; Mr. Daniel Krull, Counsellor in the Permanent Mission of Germany; and their entire team for their great diligence and efforts to chair the informal negotiations and coordinate the positions of Member States in support of the draft resolution. UN كما أود الإعراب عن تقديري لسعادة السيد بيتر فيتيغ، سفير ألمانيا والممثل الدائم لها؛ وللسيد دانيال كرول، المستشار في البعثة الدائمة لألمانيا؛ ولجميع أعضاء فريقهما على مثابرتهم الكبيرة وجهودهم العظيمة في ترؤس المفاوضات غير الرسمية وفي تنسيق مواقف الدول الأعضاء لتأييد مشروع القرار.
    In that spirit, the countries of the Rio Group would participate actively in the informal negotiations of the Fifth Committee on the revised budget of MINUSTAH for the period 2005/06. UN وانطلاقا من هذه الروح، ستشارك البلدان الأعضاء في فريق ريو مشاركة نشطة في المفاوضات غير الرسمية للجنة الخامسة بشأن الميزانية المنقحة للبعثة للفترة 2005/2006.
    Mr. Mercado (United States of America): First, we thank the delegation of India for its leadership in guiding the informal negotiations for draft resolution A/63/L.53, on international cooperation on humanitarian assistance in the field of natural disasters, from relief to development, in a positive and constructive manner. UN السيد ميركادو (الولايات المتحدة الأميركية) (تكلم بالإنكليزية): نود في البدء أن نتقدم بالشكر للوفد الهندي لقيادته الإيجابية والبناءة للمفاوضات غير الرسمية بشأن مشروع القرار A/63/L.53، والمتعلق بالتعاون الدولي بشأن تقديم المساعدة الإنسانية في مجال الكوارث الطبيعية، من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more