"the informal preparatory meeting held" - Translation from English to Arabic

    • الاجتماع التحضيري غير الرسمي الذي عقد
        
    The representative of the Sudan recalled the informal preparatory meeting held in Buenos Aires and expressed the hope that the efforts made during that Meeting would have a positive effect on the negotiating process. UN وأشار ممثل السودان الى الاجتماع التحضيري غير الرسمي الذي عقد في بوينس آيرس، وأعرب عن أمله في أن يكون للجهود التي بذلت في ذلك الاجتماع أثر ايجابي في عملية التفاوض.
    Measures to combat money-laundering There was no discussion on this article during the informal preparatory meeting held in Buenos Aires in 1998, when it was submitted. UN تدابير مكافحة غسل اﻷموال لم تناقش هذه المادة أثناء الاجتماع التحضيري غير الرسمي الذي عقد في بوينس آيرس سنة ٨٩٩١ حينما قدمت .
    At the informal preparatory meeting held in Buenos Aires in 1998, it was suggested that other grounds for refusal might be required. UN وفي الاجتماع التحضيري غير الرسمي الذي عقد في بوينس آيرس عام ٨٩٩١ ، قيل ان اﻷمر قد يقتضي ادراج مبررات أخرى للرفض .
    Measures to combat money-laundering There was no discussion on this article during the informal preparatory meeting held in Buenos Aires in 1998, when it was submitted. UN تدابير مكافحة غسل اﻷموال لم تناقش هذه المادة أثناء الاجتماع التحضيري غير الرسمي الذي عقد في بوينس آيرس سنة ٨٩٩١ حينما قدمت .
    At the informal preparatory meeting held in Buenos Aires in 1998, it was suggested that other grounds for refusal might be required. UN وفي الاجتماع التحضيري غير الرسمي الذي عقد في بوينس آيرس عام ٨٩٩١ ، قيل ان اﻷمر قد يقتضي ادراج مبررات أخرى للرفض .
    At the informal preparatory meeting held in Buenos Aires in 1998, it was suggested that other grounds for refusal might be required. UN وفي الاجتماع التحضيري غير الرسمي الذي عقد في بوينس آيرس عام ٨٩٩١ ، قيل ان اﻷمر قد يقتضي ادراج مبررات أخرى للرفض .
    The draft elements of a Beijing declaration on furthering the implementation of the Global Programme of Action, discussed during the informal preparatory meeting held prior to the second session, will be presented to the Meeting for discussion. UN 23 - تم مناقشة مشاريع عناصر إعلان يصدر باسم إعلان بيجين بشأن مواصلة تنفيذ برنامج العمل العالمي خلال الاجتماع التحضيري غير الرسمي الذي عقد قبل الدورة الثانية وسيقدم للاجتماع لمناقشته.
    on legal assistance At the informal preparatory meeting held in Buenos Aires in 1998, some delegations expressed concern that this provision could limit the obligations under this article. UN بشأن المساعدة القانونيةفي الاجتماع التحضيري غير الرسمي الذي عقد في بوينس آيرس عام ٨٩٩١ ، أعرب بعض الوفود عن القلق من أن هذا الحكم يمكن أن يحد من الالتزامات المترتبة على هذه المادة .
    At the informal preparatory meeting held in Buenos Aires in 1998, some delegations felt that article 14 should not create detailed obligations to provide specific forms of mutual assistance. UN في الاجتماع التحضيري غير الرسمي الذي عقد في بوينس آيرس عام ٨٩٩١ ، رأى بعض الوفود أنه لا ينبغي أن تنشئ المادة ٤١ التزامات تفصيلية بتقديم أشكال محددة من المساعدة المتبادلة .
    on legal assistance At the informal preparatory meeting held in Buenos Aires in 1998, some delegations expressed concern that this provision could limit the obligations under this article. UN بشأن المساعدة القانونيةفي الاجتماع التحضيري غير الرسمي الذي عقد في بوينس آيرس عام ٨٩٩١ ، أعرب بعض الوفود عن القلق من أن هذا الحكم يمكن أن يحد من الالتزامات المترتبة على هذه المادة .
    At the informal preparatory meeting held in Buenos Aires in 1998, some delegations felt that article 14 should not create detailed obligations to provide specific forms of mutual assistance. UN في الاجتماع التحضيري غير الرسمي الذي عقد في بوينس آيرس عام ٨٩٩١ ، رأى بعض الوفود أنه لا ينبغي أن تنشئ المادة ٤١ التزامات تفصيلية بتقديم أشكال محددة من المساعدة المتبادلة .
    on legal assistance At the informal preparatory meeting held in Buenos Aires in 1998, some delegations expressed concern that this provision could limit the obligations under this article. UN بشأن المساعدة القانونيةفي الاجتماع التحضيري غير الرسمي الذي عقد في بوينس آيرس عام ٨٩٩١ ، أعربت بضعة وفود عن قلقها من أن هذا الحكم يمكن أن يحد من الالتزامات المترتبة على هذه المادة .
    At the informal preparatory meeting held in Buenos Aires in 1998, some delegations felt that article 14 should not create detailed obligations to provide specific forms of mutual assistance. UN في الاجتماع التحضيري غير الرسمي الذي عقد في بوينس آيرس عام ٨٩٩١ ، رأى بعض الوفود أنه لا ينبغي أن تنشئ المادة ٤١ التزامات تفصيلية بتقديم أشكال محددة من المساعدة المتبادلة .
    In the present document, the absence of brackets should not be construed as approval of the text in question by the informal preparatory meeting held at Buenos Aires from 31 August to 4 September 1998. UN وفي هذه الوثيقة ، لا ينبغي أن يعتبر غياب المعقوفتين موافقة على النص المعني من جانب الاجتماع التحضيري غير الرسمي الذي عقد في بوينس آيرس من ١٣ آب/أغسطس الى ٤ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١ .
    In other respects, said proceeds or property shall be disposed of by that Party according to its domestic law and administrative procedures; At the informal preparatory meeting held in Buenos Aires in 1998, it was suggested that there should be no confiscation by the State of any property to which a bona fide third party had a legitimate claim. UN وفي الجوانب اﻷخرى يتعين على ذلك الطرف أن يتصرف في العائدات أو الممتلكات المذكورة وفقا لقانونه الداخلي وإجراءاته اﻹدارية ؛في الاجتماع التحضيري غير الرسمي الذي عقد في بوينس آيرس سنة ٨٩٩١ ، اقترح ألا تصادر الدولة أية أموال يكون لطرف ثالث سليم النية حق مشروع فيها .
    which shall have the responsibility and power to execute requests for mutual legal assistance or to transmit them to the competent authorities for execution. At the informal preparatory meeting held in Buenos Aires in 1998, it was noted that this provision might cause difficulties in respect of territories that did not have full sovereignty. UN تكون مسؤولة ومخولة لتنفيذ طلبات المساعدة القانونية المتبادلة أو ﻹحالتها إلى الجهات المختصة بغرض تنفيذها .في الاجتماع التحضيري غير الرسمي الذي عقد في بوينس آيرس عام ٨٩٩١ ، لوحظ أن هذا الحكم قد يسبب صعوبات فيما يتعلق باﻷقاليم غير المتمتعة بالسيادة الكاملة .
    9. Requests shall be made in writing or by any means capable of producing a written record At the informal preparatory meeting held in Buenos Aires in 1998, it was agreed that this expression should be deemed to include the submission of a request by modern means of communications, under circumstances that provide an indication of authenticity. UN ٩ - يتعين تقديم الطلبات كتابة أو بأية وسيلة يمكن أن تنتج سجلا كتابيافي الاجتماع التحضيري غير الرسمي الذي عقد في بوينس آيرس عام ٨٩٩١ ، اتفق على أن هذه العبارة ينبغي أن تفهم على أنها تشمل تقديم الطلب بوسائل الاتصال الحديثة ، في الظروف التي تقدم دليلا على صحة السجل .
    No support was voiced at the first session of the Ad Hoc Committee for the possibility of taking foreign convictions into account in subsequent sentencing proceedings, although there had been support for that idea at the informal preparatory meeting held in Buenos Aires in 1998. UN ولم يصدر في الدورة اﻷولى للجنة المخصصة أي تأييد لامكانية مراعاة أحكام الادانة اﻷجنبية في اجراءات المحاكمة واصدار اﻷحكام فيما بعد ، مع أنه صدر تاييد لهذه الفكرة في الاجتماع التحضيري غير الرسمي الذي عقد عام ٨٩٩١ .
    In other respects, said proceeds or property shall be disposed of by that Party according to its domestic law and administrative procedures; At the informal preparatory meeting held in Buenos Aires in 1998, it was suggested that there should be no confiscation by the State of any property to which a bona fide third party had a legitimate claim. UN وفي الحالات اﻷخرى ، يتعين على ذلك الطرف أن يتصرف في العائدات أو الممتلكات المذكورة وفقا لقانونه الداخلي وإجراءاته اﻹدارية ؛في الاجتماع التحضيري غير الرسمي الذي عقد في بوينس آيرس عام ٨٩٩١ ، اقترح ألا تصادر الدولة أي ممتلكات يكون لطرف ثالث حسن النية حق مشروع فيها .
    and shall exercise flexibility At the informal preparatory meeting held in Buenos Aires in 1998, some delegations felt that the term “flexibility” was ambiguous and that a better formulation could be found, as there was agreement that the purpose of the paragraph was to ensure that the article would be interpreted in a manner that would facilitate mutual assistance. UN ، وأن تتوخى المرونةفي الاجتماع التحضيري غير الرسمي الذي عقد في بوينس آيرس عام ٨٩٩١ ، رأى بعض الوفود أن هذا تعبير " المرونة " غامض ، وربما أمكن التوصل الى صيغة أفضل ، ﻷن هناك اتفاقا على أن الغرض من الفقرة هو ضمان تفسير هذه المادة بطريقة يفسر المساعدة المتبادلة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more