"the information contained therein" - Translation from English to Arabic

    • بالمعلومات الواردة فيها
        
    • على المعلومات الواردة فيها
        
    • بالمعلومات الواردة فيه
        
    • المعلومات الواردة فيه
        
    • على المعلومات المتوفرة فيها
        
    • وبالمعلومات الواردة فيه
        
    • على البيانات الواردة فيها
        
    • المعلومات التي تتضمنها هذه الوثيقة
        
    • المعلومات التي يحتويها
        
    • المعلومات الواردة في تلك التقارير
        
    • بالمعلومات الواردة في الإشعار
        
    • بالمعلومات التي تتضمنها
        
    • وبما ورد فيه من معلومات
        
    • للمعلومات الواردة فيها
        
    • إلى المعلومات الواردة فيها
        
    It had been argued that, in many forms of transmission of communications, there was no record of the information contained therein. UN وقد دفع البعض بأن أشكالا عديدة لتبليغ الرسائل لا توفر سجلا بالمعلومات الواردة فيها.
    Participants may wish to take note of the information contained therein and consider the suggested programme of work and budget. UN وقد يود المشاركون أن يحيطوا علماً بالمعلومات الواردة فيها وأن ينظروا في برنامج العمل والميزانية المقترحين.
    (a) the information contained therein is accessible so as to be usable for subsequent reference; and UN )أ( تيسر الاطلاع على المعلومات الواردة فيها على نحو يتيح استخدامها في الرجوع إليها لاحقا؛ و
    3. Notice under paragraphs 1 (b) and 2 shall be delivered by any means of communication that provides a record of the information contained therein and of sending and receipt. UN (3) يُسلَّم الإشعار بمقتضى الفقرتين 1 (ب) و2 بأي وسيلة اتصال توفّر سجلا بالمعلومات الواردة فيه وبإرساله وتَسلُّمه.
    the information contained therein will be further considered under agenda item 5, " Initial work programme of the Platform " . UN وسيتواصل النظر في المعلومات الواردة فيه في إطار البند 5 من جدول الأعمال، ' ' برنامج العمل الأولي للمنبر``.
    16. Also requests the Secretary-General to create a central repository of information on operational activities for development, including disaggregated statistics on all funding sources and expenditures, building on the his comprehensive statistical analysis of the financing of operational activities for development, and to ensure appropriate and user-friendly online access and regular updating of the information contained therein; UN 16 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن ينشئ، بالاستناد إلى التحليل الإحصائي الشامل الذي يجريه لتمويل الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، قاعدة بيانات مركزية للمعلومات المتعلقة بالأنشطة التنفيذية من أجل التنمية تشمل إحصاءات مصنفة عن جميع مصادر التمويل والنفقات، وأن يكفل إمكانية الحصول على المعلومات المتوفرة فيها بسهولة وبصورة ملائمة على شبكة الإنترنت وتحديثها بانتظام؛
    2. The Committee welcomes the second periodic report of Armenia, albeit somewhat overdue, and the information contained therein. UN 2- ترحب اللجنة بتقرير أرمينيا الدوري الثاني، على الرغم من التأخير في تقديمه إلى حد ما، وبالمعلومات الواردة فيه.
    Participants may wish to take note of the information contained therein and consider the suggested rules and procedure. UN وقد يود المشاركون أن يحيطوا علماً بالمعلومات الواردة فيها وأن ينظروا في النظام الداخلي المقترح.
    The Conference of the Parties may wish to take note of the information contained therein. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يأخذ علماً بالمعلومات الواردة فيها.
    The Conference of the Parties may wish to take note of the information contained therein. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يأخذ علماً بالمعلومات الواردة فيها.
    They agree with the decision contained in your letter and take note of the information contained therein. UN وهم يوافقون على القرار الوارد في رسالتكم ويحيطون علما بالمعلومات الواردة فيها.
    (a) the information contained therein is accessible so as to be usable for subsequent reference; and UN )أ( تيسر الاطلاع على المعلومات الواردة فيها على نحو يتيح استخدامها في الرجوع إليها لاحقا؛ و
    (a) the information contained therein is accessible so as to be usable for subsequent reference; and UN )أ( تيسر الاطلاع على المعلومات الواردة فيها على نحو يتيح استخدامها في الرجوع إليها لاحقا؛و
    It is therefore proposed to amend paragraph 3 as follows: " 3. Notice under paragraphs 1 (b), 1 (c) and 2 shall be delivered by any means of communication that provides a record of the information contained therein and of sending and receipt. " ]. UN وعليه، يُقترح تعديل الفقرة 3 على النحو التالي: " (3) يُسلَّم الإشعار بمقتضى الفقرات 1 (ب) و1 (ج) و2 بأي وسيلة اتصال توفّر سجلا بالمعلومات الواردة فيه وبإرساله وتَسلُّمه. " ].
    It seems excessively strict to require that all notices (unless they have been physically delivered) shall be delivered by means that " provide a record of the information contained therein and of sending and receipt " , such as paragraph 1 (b) regulates. UN ويبدو أن هناك تشددا مفرطا في اشتراط تسليم كل إشعار (ما لم يُسلَّم شخصيا) بوسائل اتصال " توفّر سجلا بالمعلومات الواردة فيه وبإرساله وتَسلُّمه " ، وفق المنصوص عليه في الفقرة 1 (ب).
    While the report of ACABQ had gone into greater detail on that point, the information contained therein had been provided by the Secretariat. UN وفي حين أن تقرير اللجنة الاستشارية فصل على نحو أوسع بشأن هذه المسألة، فإن المعلومات الواردة فيه وفرتها الأمانة العامة.
    16. Also requests the Secretary-General to create a central repository of information on operational activities for development ... building on the comprehensive statistical analysis of the financing of operational activities for development, and to ensure appropriate and user-friendly online access and regular updating of the information contained therein UN 16 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن ينشئ، بالاستناد إلى التحليل الإحصائي الشامل الذي يجريه لتمويل الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، قاعدة بيانات مركزية للمعلومات المتعلقة بالأنشطة التنفيذية من أجل التنمية ... وأن يكفل إمكانية الحصول على المعلومات المتوفرة فيها بسهولة وبصورة ملائمة على شبكة الإنترنت وتحديثها بانتظام
    2. The Committee welcomes the third periodic report of Guatemala and the information contained therein. UN 2- ترحب اللجنة بتقرير غواتيمالا الدوري الثالث وبالمعلومات الواردة فيه.
    1. Where the law requires information to be in writing, that requirement is met by a data message if the information contained therein is accessible so as to be usable for subsequent reference. UN الكتابــــة ١ - عندما يشترط القانون أن تكون المعلومات مكتوبة، تستوفي رسالة البيانات ذلك الشرط إذا تيسر الاطلاع على البيانات الواردة فيها على نحو يتيح استخدامها بالرجوع إليها لاحقا.
    They may wish to consider the information contained therein. UN وقد ترغب مؤتمرات الأطراف في أن تنظر في المعلومات التي تتضمنها هذه الوثيقة.
    " The contents of such a record for the various types of project award contemplated in the model provisions, as well as the extent to which the information contained therein may be accessible to the public, are discussed in chapter III, `Selection of the concessionaire', paragraphs 120-126, of the Legislative Guide. UN " ترد في الفصل الثالث `اختيـار صاحب الامتيــاز`، الفقــرات 120-126، من الدليل التشريعي، مناقشة محتويات سجل من هذا القبيل بشأن مختلف أنواع إجراءات إرساء المشاريع المتوخاة في الأحكام النموذجية وكذلك مدى جواز إتاحة المعلومات التي يحتويها للجمهور.
    The State party considers that the information contained therein tried to amplify the situation in a disproportionate manner. UN وترى الدولة الطرف أن المعلومات الواردة في تلك التقارير حاولت تضخيم الوضع بطريقة غير متناسبة.
    In addition, the requirement that the communication provide a record of the information contained therein would seem to rule out many commonly used methods of verifying that a communication was received, e.g., courier receipts. UN وعلاوة على ذلك، فالاشتراط بأن توفر وسيلة الاتصال سجلا بالمعلومات الواردة في الإشعار يلغي على ما يبدو العديد من الأساليب الشائعة للتحقق من تسلّم المراسلات، كإيصالات السُّعاة.
    35. The SBI considered document FCCC/SBI/1996/3 and took note of the information contained therein on relevant action taken by the Council of the Global Environment Facility (GEF), including the adoption by the Council of the GEF of its operational strategy. UN " ٥٣- نظرت الهيئة الفرعية للتنفيذ في الوثيقة FCCC/SBI/1996/3 وأحاطت علماً بالمعلومات التي تتضمنها وذات العلاقة باﻹجراءات التي اتخذها مجلس مرفق البيئة العالمية بما في ذلك اعتماد مجلس مرفق البيئة العالمية واستراتيجيته التشغيلية.
    Taking note of the report of the Secretary-General, and the information contained therein on measures taken to address health, environmental, economic and humanitarian development problems and satisfy the needs of the Semipalatinsk region, UN وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام( ) وبما ورد فيه من معلومات بشأن التدابير المتخذة للتصدي للمشاكل الصحية والبيئية والاقتصادية والمتعلقة بالتنمية البشرية وتلبية احتياجات منطقة سيميبالاتينسك،
    However, the original document will be made available for inspection to interested delegations upon request, with the obligation to ensure the confidentiality of the information contained therein. UN بيد أن الوثيقة اﻷصلية ستتاح كي تتفقدها الوفود المهتمة باﻷمر عند الطلب، مع الالتزام بكفالة طابع السرية للمعلومات الواردة فيها.
    " 2. Where the law requires that a contract or any other communication, declaration, demand, notice or request that the parties are required to make or choose to make in connection with a contract should be in writing, that requirement is met by a data message if the information contained therein is accessible so as to be usable for subsequent reference. UN " 2- حيثما يشترط القانون أن يكون العقد، أو أي بلاغ أو إعلان أو مطالبة أو إشعار أو طلب آخر يتعيّن على الأطــراف اجــراؤه أو يختارون اجراءه فيما يتصــل بالعقد، كتابيا، يكون ذلك الشرط مستوفى برسالة البيانات إذا كان من الممكن الوصول إلى المعلومات الواردة فيها على نحو يتيح استخدامها للرجوع اليها لاحقا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more