the information gap between rural and urban areas is growing, with the potential effect of widening income differences and social disparity. | UN | وتتزايد فجوة المعلومات بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية، والأثر المحتمل لذلك يتمثل في زيادة الفوارق في الدخول والفوارق الاجتماعية. |
This is especially true for support to the field and in closing the information gap between the developed and developing world. | UN | ويصدق هذا أكثر ما يصدق على الدعم الميداني وسد فجوة المعلومات بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي. |
Accordingly, it is necessary to fill the information gap concerning various aspects of crust mining through research, exploration and technology development. | UN | لذلك، يتعين سد فجوة المعلومات المتعلقة بشتى جوانب استخراج قشور الخامات المعدنية، وذلك من خلال البحوث والاستكشافات وتطوير التكنولوجيا. |
Such tools might bridge the information gap and enhance investor confidence. | UN | فهذه الأدوات من شأنها أن تسد الفجوة الإعلامية وأن تعزز ثقة المستثمرين. |
In order to bridge the information gap and actualize this right of public participation, civic education continues to be undertaken under the Kenya National Integrated Civic Education Programme, which was developed in consultation with State and non-State actors. | UN | ولسد الفجوة الإعلامية وتفعيل هذا الحق في المشاركة العامة، يتواصل في كينيا تلقي دروس في التربية المدنية في إطار البرنامج المتكامل للتربية الوطنية الذي وضع بالتشاور مع الأطراف الحكومية وغير الحكومية. |
Facilitating communications and reducing the information gap | UN | تيسير الاتصالات وتقليص الفجوة في المعلومات |
Under this partnership, the Tribunal tried to fill the information gap regarding its work by facilitating Rwandan journalists from the Office Rwandais de l'Information to broadcast on a daily basis from Arusha. | UN | وسعت المحكمة في إطار هذه الشراكة إلى سد الثغرة في المعلومات فيما يتعلق بعملها، بأن سهلت للصحفيين العاملين بالمكتب الإعلامي الرواندي أن يذيعوا الأخبار من أروشا يوميا. |
Fortunately, over the years, non-governmental organizations have helped to fill the information gap that existed at the time. | UN | ولكن لحسن الحظ، ساعدت المنظمات غير الحكومية بمرور الأعوام على سدّ فجوة المعلومات التي كانت موجودة في ذلك الوقت. |
Moreover, the disparity between mandated tasks and allocated resources and capabilities, as well as the information gap between the field and Headquarters -- including the Council -- are important challenges that need to be tackled. | UN | وفضلا عن ذلك، يعد التفاوت بين المهام الصادر بها تكليف والموارد والقدرات المخصصة، إلى جانب فجوة المعلومات القائمة بين الميدان والمقر، بما يشمل المجلس، من التحديات الهامة التي يلزم مواجهتها. |
Narrowing the information gap between developed and developing countries and establishing a more equitable global information system would enhance the efficiency of the Department; to that end, it should strengthen national capacities and modernize information facilities. | UN | وإن تقليص فجوة المعلومات بين دول العالم النامي والمتقدمة النمو وإنشاء نظام إعلامي عالمي أكثر عدلا يجعل الإدارة أكثر فاعلية، وتحقيقا لهذا الهدف، ينبغي أن تقوم الإدارة بتعزز القدرات الوطنية وتحديث المرافق الإعلامية. |
Because of the swiftness with which the crisis developed, long-term statistical series on poverty and social development were of little or no use in filling the information gap. | UN | وبسبب السرعة التي تطورت بها الأزمة، كانت الإحصاءات الطويلة الأجل المتعلقة بالفقر والتنمية الاجتماعية قليلة أو منعدمة الفائدة في سد فجوة المعلومات. |
64. She stressed the importance of regional seminars that helped to bridge the information gap. | UN | 64 - وشددت على أهمية الحلقات الدراسية الإقليمية التي تساعد في سد فجوة المعلومات. |
Moreover, the disparity between mandated tasks and allocated resources and capabilities, as well as the information gap between the field and Headquarters -- including the Security Council -- are important challenges that need to be tackled. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن التفاوت بين المهام الصادر بها تكليف والموارد والقدرات المخصصة، إلى جانب فجوة المعلومات القائمة بين الميدان والمقر، بما في ذلك مجلس الأمن، يعدان من التحديات الهامة التي يلزم مواجهتها. |
That is why we have begun to develop neighbourhood telecommunications centres, thereby narrowing the information gap between young people who have access to such information and those who do not. | UN | ولهذا فقد بدأنا في إنشاء مراكز الأحياء السكنية للاتصالات، مقلصين بذلك فجوة المعلومات بين الشباب الذين يحصلون على تلك المعلومات والذين لا يحصلون عليها. |
These activities form an important part of the Tribunal's mandate and legacy and are a vital tool for bridging the information gap between the Tribunal and the people of Rwanda at the grass-roots level. | UN | إذ تشكل هذه الأنشطة جزءا هاما من ولاية المحكمة وتراثها، وأداة حيوية لسد الفجوة الإعلامية بين المحكمة وشعب رواندا على المستوى الجماهيري. |
Those activities form an important part of the Tribunal's mandate and legacy and are a vital tool for bridging the information gap between the Tribunal and the people of Rwanda at the grass-roots level. | UN | إذ تشكل هذه الأنشطة جزءا هاما من ولاية المحكمة وتراثها، وأداة حيوية لسد الفجوة الإعلامية بين المحكمة وشعب رواندا على المستوى الجماهيري. |
The developing countries must be helped to develop the needed skilled workforce and infrastructure to narrow the information gap between them and the developed countries and become integrated into the global economy. | UN | ويجب مساعدة البلدان النامية على تكوين الكوادر المؤهلة والهياكل الأساسية اللازمة لكي تتمكن من سد الفجوة الإعلامية بينها وبين البلدان المتقدمة النمو ومن الاندماج في الاقتصاد العالمي. |
Facilitating communications and reducing the information gap | UN | تيسير الاتصالات وتقليص الفجوة في المعلومات |
Interviewees mentioned that, to address the information gap on contract management, some requisitioners had developed their own contract management guidelines. | UN | وذكر بعض من أجريت معهم مقابلات أن بعض الجهات الطالبة، لمعالجة الفجوة في المعلومات بشأن إدارة العقود، قد وضعت مبادئ توجيهية خاصة بها لإدارة العقود. |
Under this partnership, the Tribunal tried to fill the information gap regarding its work by facilitating Rwandan journalists from the Office Rwandais de l'Information to broadcast on a daily basis from Arusha. | UN | وسعت المحكمة في إطار هذه الشراكة إلى سد الثغرة في المعلومات فيما يتعلق بعملها، بأن سهلت للصحفيين الروانديين العاملين بالمكتب الإعلامي الرواندي أن يذيعوا الأخبار من أروشا يوميا. |
One significant element of the programme consists of filling the information gap through the collection of firm-level primary data. | UN | ويتألف أحد عناصر البرنامج الهامة من سد ثغرة المعلومات عن طريق جمع البيانـات الأولية على مستوى الشركات. |
The programme on investment guides for least developed countries reduces the information gap regarding investment opportunities in LDCs by providing potential investors with relevant information on investment conditions and opportunities in these countries. | UN | :: برنامج أدلة الاستثمار لأقل البلدان نمواً الذي يضيق الفجوة المعلوماتية في مجال فرص الاستثمار في أقل البلدان نمواً لتزويد المستثمرين المحتملين بالمعلومات المتصلة بظروف فرص الاستثمار في هذه البلدان. |
The Tribunal, in collaboration with these two institutions, aims to fill the information gap regarding its work in Rwanda. | UN | وتهدف المحكمة، بالتعاون مع هاتين المؤسستين، إلى سد الثغرة الإعلامية بشأن عملها في رواندا. |