He furthermore noted that the information given in the report was not entirely up to date, as some of the statistics dated from 2004. | UN | وقال إنه يلاحظ فضلاً عن ذلك أن المعلومات المقدمة في التقرير ليست حديثة تماماً، إذ إن بعض الإحصاءات يعود إلى عام 2004. |
Regarding article 14 of the Covenant, the Committee had misgivings about the information given in paragraph 167 of the periodic report, which gave the impression that a lawyer was not always present at the examination. | UN | وفيما يتعلق بالمادة 14 من العهد تعرب اللجنة عن بعض التحفظات تجاه المعلومات المقدمة في الفقرة 167 من التقرير الدوري، التي تحمل على الافتراض بأن المحامي لا يكون حاضراً بالضرورة في الجلسة. |
In developing such a work plan, the Committee may wish to take into consideration the information given in document UNEP/POPS/POPRC.1/INF/11. | UN | وفي تطويرها لمثل هذه الخطة قد ترغب اللجنة في أن تضع في اعتبارها المعلومات المقدمة في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.1/INF/11. |
According to the information given in the note verbale, the commission has gathered statements from a number of witnesses in Dar'a and investigated individual allegations. | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة في المذكرة الشفوية، جمعت اللجنة إفادات من عدد من الشهود في درعا وتحرت ادعاءات فردية. |
For the State party, the fact that the information published in the press was no different from the information given in the judgement showed that the complaint was unfounded and confirmed that the advance publication had had no effect at all on the judgement or on the Court's impartiality. | UN | وبالنسبة إلى الدولة الطرف، فإن المعلومات التي نشرتها الصحف لم تكن مختلفة عن المعلومات التي وردت في الحكم، مما بين أن الشكوى لا أساس لها، وأكدت أن نشر المعلومات سلفاً لم يكن له تأثير البتة في الحكم أو في حياد المحكمة. |
The Advisory Committee was informed that that table updated and replaced the information given in annex I to the report of the Secretary-General. | UN | وأبلغت اللجنة أن ذلك الجدول يستكمل ويحل محل المعلومات التي أدرجت في المرفق اﻷول لتقرير اﻷمين العام. |
Therefore, the information given in this report concerns only persons under the effective jurisdiction of the Republic of Cyprus. " . | UN | لذا فإن المعلومات الواردة في هذا التقرير لا تتعلق إلا باﻷشخاص الخاضعين للولاية القضائية الفعلية لجمهورية قبرص. " . |
The overseers immediately review the opened letter of credit in order to determine whether it complies with the information given in the application. | UN | ويستعرض المشرفون على الفور، خطـــاب الاعتماد المفتوح لكي يحددوا ما إذا كان متفقا مع المعلومات المقدمة في الطلب. |
If the opened letter of credit does not comply with the information given in the application the overseers shall immediately inform the Committee. | UN | وإذا لم يكن خطاب الاعتماد المفتوح متفقا مع المعلومات المقدمة في الطلب يخطر المفتشون اللجنة على الفور. |
Lastly, notwithstanding the information given in the report, he believed that minorities did exist in Nepal; their rights had to be protected in accordance with article 27 of the Covenant. | UN | وقال أخيرا إنه يعتقد بغض النظر عن المعلومات المقدمة في التقرير أنه توجد أقليات في نيبال؛ ويجب حماية حقوق هذه اﻷقليات وفقاً للمادة ٧٢ من العهد. |
the information given in reports shows that some States parties are not paying the necessary attention to the fact that this is a mandatory provision of the Covenant. | UN | وتوضح المعلومات المقدمة في التقارير أن بعض الدول الأطراف لا تولي الاهتمام اللازم لواقع أن هذا النص هو حكم إلزامي من أحكام العهد. |
In particular, the information given in paragraph 780 of the report could have been elaborated on in order to help the Committee understand the problems faced by minorities, particularly at local level. | UN | كما أن المعلومات المقدمة في الفقرة 780 من التقرير كان يمكن بوجه خاص تفصيلها حتى تستطيع اللجنة فهم المشاكل التي تواجهها الأقليات، وبخاصة على المستوى المحلي. |
the information given in paragraph 58 above on the application of section 5 of the New Zealand Bill of Rights Act 1990 is referred to as a general indication of how limitation issues might be expected to be dealt with. | UN | ويشار إلى المعلومات المقدمة في الفقرة 58 أعلاه بشأن تطبيق المادة 5 من قانون الحقوق النيوزيلندي لعام 1990 كبيان عام عن كيفية تناول مسائل التقييد. |
The Committee would also appreciate statistics on the progress made by the Government in its efforts to fulfil the right to health for its population by providing comparative statistics with reference to the information given in its initial report. | UN | وسيكون من دواعي تقدير اللجنة أيضاً الحصول على إحصاءات عن التقدم المحرز من جانب الحكومة في جهودها الرامية إلى الوفاء بحق سكانها في الصحة وذلك بتقديم إحصاءات مقارنة بالنسبة إلى المعلومات المقدمة في تقريرها الأولي. |
The Committee would also appreciate statistics on the progress made by the Government in its efforts to fulfil the right to health for its population by providing comparative statistics with reference to the information given in its initial report. | UN | وسيكون من دواعي تقدير اللجنة أيضاً الحصول على إحصاءات عن التقدم المحرز من جانب الحكومة في جهودها الرامية إلى الوفاء بحق سكانها في الصحة وذلك بتقديم إحصاءات مقارنة بالنسبة إلى المعلومات المقدمة في تقريرها الأولي. |
On the basis of the information given in the budget proposal and taking into account the increasing judicial workload of the three Chambers, the Committee recommends approval of these posts. | UN | وبناء على المعلومات المقدمة في الميزانية ومراعاة لتزايد عبء العمل القضائي الذي تضطلع به دوائر المحكمة الثلاث، توصي اللجنة بالموافقة على هذه الوظائف. |
The same experts have prepared the following further, interim report supplementing the information given in the preliminary study. They used more or less the same methodology in preparing it. | UN | واستكمالا لتلك الدراسة أعد نفس الخبراء تقريرا مرحليا مكملا للمعلومات الواردة في تلك الدراسة، ومتخذا نفس السياق تقريبا في إعداده، وذلك على النحو المبين أدناه. |
According to the information given in the review reports, the estimated half-life of chlordecone in soil is between one and two years. | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة في تقارير الاستعراض، فإن المدة المقدرة لعمر النصف الفعال للكلورديكون في التربة تتراوح بين سنة وسنتين. |
Further analysis of the information given in the report (A/AC.172/152) was needed. | UN | وقيل إن ثمة حاجة إلى تحليل إضافي للمعلومات الواردة في التقرير )A/AC.172/152(. |
If anyone still retains doubts about what really happened in August 2008, we advise them to refer to the information given in the above-mentioned interview: | UN | وإذا كانت الشكوك لا تزال تراود أحدا بشأن حقيقة ما حدث بالفعل في آب/ أغسطس 2008، فإننا ننصحه بالعودة إلى المعلومات التي وردت في المقابلة المذكورة أعلاه: |
The Advisory Committee was informed that that table updated and replaced the information given in annex I of the report of the Secretary-General. | UN | وأبلغت اللجنة أن ذلك الجدول يستكمل ويحل محل المعلومات التي أدرجت في المرفق اﻷول لتقرير اﻷمين العام. |
Furthermore, the information given in paragraph 14 is generic; the training programme should be designed to meet the specific needs of the Mission. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المعلومات الواردة في الفقرة 14 معلومات عامة؛ وينبغي أن يوضع برنامج التدريب بطريقة تلبـَّـى فيها الاحتياجات المحددة للبعثة. |