"the information it" - Translation from English to Arabic

    • المعلومات التي
        
    • بالمعلومات التي
        
    • للمعلومات التي
        
    The MAG database is useful but is limited in the appropriateness of the information it provides for planning purposes. UN فقاعدة بيانات الفريق الاستشاري المعني باﻷلغام مفيدة ولكنها محدودة من حيث جدوى المعلومات التي توفرها ﻷغراض التخطيط.
    It was stated in response that the shipper should always be entitled to a document reflecting the information it had provided. UN وقيل ردا على ذلك إنه ينبغي أن يحق دائما للشاحن أن يحصل على مستند يحتوي على المعلومات التي قدّمها.
    In formulating its recommendations in the present report, the Committee took into account the information it received upon enquiry. UN ولدى صياغة توصياتها في هذا التقرير، وضعت اللجنة في اعتبارها المعلومات التي تلقتها لدى استفسارها.
    The steps taken to protect witnesses and safeguard the information it obtained demonstrate its professionalism. UN وتدل الخطوات المتخذة لحماية الشهود وتأمين المعلومات التي حصلت عليها اللجنة المستقلة على مهنيتها في العمل.
    Israel remains willing to assist should any further clarifications be required with regard to the information it has transferred. UN وتظل إسرائيل مستعدة للمساعدة إذا ما طلب تقديم أية توضيحات إضافية فيما يتعلق بالمعلومات التي نقلتها.
    After careful analysis of the information it received, the Mission finds that the following can be established with a high degree of certainty: UN وتوصلت البعثة، بعد التحليل المتأني للمعلومات التي تلقتها، إلى النتائج التالية بدرجة عالية من اليقين.
    The incidents it did investigate, and on which it will make findings based on the information it gathered, involve the death of more than 220 persons, at least 47 of them children and 19 adult women. UN ذلك أن الأحداث التي حققت البعثة بشأنها بالفعل، والتي ستخرج باستنتاجات بشأنها استنادا إلى المعلومات التي جمعتها، تشمل مقتل أكثر من 220 شخصا، 47 منهم على الأقل من الأطفال و19 امرأة بالغة.
    A treaty body may request that the common core document be updated if it considers that the information it contains is out of date. UN ويجوز لهيئة من هيئات المعاهدات أن تطلب تحديث الوثيقة الأساسية المشتركة إذا رأت أن المعلومات التي تتضمنها أصبحت عتيقة.
    A treaty body may request that the common core document be updated if it considers that the information it contains is out of date. UN ويجوز لهيئة من هيئات المعاهدات أن تطلب تحديث الوثيقة الأساسية المشتركة إذا رأت أن المعلومات التي تتضمنها أصبحت عتيقة.
    The impact of the Office's observations can be assessed from the substance and timeliness of the information it has provided to the Government. UN ويمكن تقييم أثر ملاحظات المكتب من جوهر المعلومات التي قدمها إلى الحكومة وتوقيت تقديمها.
    In any event, Israel would not fail to provide all the information it could muster concerning the territories. UN وقال إن اسرائيل على أي اﻷحوال لن تتقاعس عن توفير جميع المعلومات التي يمكن أن تتاح لها فيما يتعلق باﻷراضي.
    Time limit for the State to answer to the information it has received; UN ' 7` المهلة الزمنية لترد الدولة على المعلومات التي تلقتها؛
    As its mandate indicates, the Office has made the information it has collected in connection with its activities available to the various United Nations mechanisms. UN وقد قام المكتب، كما نصت على ذلك ولايته، بوضع المعلومات التي استقاها بشأن أنشطته تحت تصرف مختلف هيئات الأمم المتحدة.
    Members surveyed report that the Division performs its core functions thoroughly and professionally, and the information it provides is helpful and accurate. UN ويذكر الأعضاء الذين شملهم الاستقصاء أن الشعبة تؤدي مهامها الأساسية بدقة ومهنية، وأن المعلومات التي تقدمها مفيدة ودقيقة.
    If his delegation was correct and there was, in fact, no link, the Secretariat should amend the information it had provided previously. UN فإن كان وفده على صواب، ولا يوجد أي صلة في الواقع، فينبغي للأمانة العامة أن تعدّل من المعلومات التي سبق لها أن قدمتها.
    However, in its request for special reports, the Committee indicates the scope and nature of the information it requires from NGOs; UN ولكن اللجنة في طلبها للتقارير الخاصة، تحدد نطاق وطبيعة المعلومات التي تطلبها من المنظمات غير الحكومية.
    The Team has passed the information it has collected from States' reports on their assistance needs to the CTC experts. UN وأحال الفريق المعلومات التي جمعها من تقارير الدول المتعلقة باحتياجاتها للمساعدة، إلى خبراء لجنة مكافحة الإرهاب.
    The Panel used data triangulation processes to verify and validate the information it gathered; UN واستخدم الفريق عمليات تثليث البيانات للتحقق من المعلومات التي جمعها والتثبت من صحتها.
    It might reflect an acknowledgement, for instance, that the signatory had witnessed a document or received the information it contained. UN وقد يعبر عن إقرار ما، مثلا، بأن الموقّع شهد الوثيقة أو تلقى المعلومات التي احتوتها.
    With regard to methodology, examination of State practice and the case law of international courts was a good approach; in that regard, his Government would provide the Commission with the information it had requested on the topic. UN وفيما يتعلق بالمنهجية، قال إن دراسة ممارسات الدول والسوابق القضائية للمحاكم الدولية يُعد نهجا جيدا؛ وستقوم حكومته في هذا الصدد بتزويد اللجنة بالمعلومات التي طلبتها بشأن الموضوع.
    Fourth, compliance by the States parties to the Agency Statute makes it necessary for the United States of America to inform the Agency of the information it had before destroying the building, and not eight months later. UN رابعا: إن التزام الدول الأعضاء بالنظام الأساسي للوكالة يقضي بقيام الولايات المتحدة الأمريكية بإبلاغ الوكالة بالمعلومات التي كانت بحوزتها قبل تدمير المبنى وليس بعد ثمانية أشهر منه.
    So the photon itself isn't teleported, just the information it contains. Open Subtitles لذا الفوتون بنفسه ليس تناقل جزيئي بل تناقل للمعلومات التي يحتويها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more