In many cases, the authorities confirmed the information or did not present contradictory information. | UN | وفي حالات كثيرة أكدت السلطات المعلومات أو لم تقدم معلومات مضادة. |
Both Government institutions and donor agencies sometimes lacked the capacity to track the information or to analyse the situation and report properly. | UN | وتفتقر أحيانا المؤسسات الحكومية ووكالات المانحين على حد سواء للقدرة على تتبع المعلومات أو تحليل الحالة والإبلاغ على النحو الصحيح. |
But they do not necessarily have the information or capacity to renegotiate successfully. | UN | ولكنها لا تملك هذه البلدان بالضرورة المعلومات أو القدرة اللازمين للتفاوض بنجاح. |
18. An attack on the information or telecommunication systems of other States can undermine international peace and security. | UN | 18 - والاعتداء على نظم المعلومات أو الاتصالات للدول الأخرى يمكن أن يقوض السلم والأمن الدوليين. |
The directory contains full contact details for the designated authorities, office hours, time zone, languages, the information or documents required for requests to be executed, acceptable formats and channels of communication, indication of whether or not requests may be made through the International Criminal Police Organization (INTERPOL), specific procedures in urgent cases and a comments field. | UN | 10- ويتضمّن الدليل تفاصيل كاملة عن سبل الاتصال بالسلطات المعيّنة وساعات عملها والتوقيت المحلي في منطقتها واللغات التي تستخدمها والمعلومات أو الوثائق اللازمة لتنفيذ الطلبات والصيغ وقنوات الاتصال المقبولة وما إذا كان يجوز تقديم الطلبات عن طريق المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) والإجراءات المحددة للحالات الملحّة، كما يتضمن حقلاً للتعليقات. |
This compromise is reflected through the articles on tacit or implied consent and the right of the coastal State to withhold consent under specified conditions or to require the suspension or cessation of the research in progress in the exclusive economic zone and the continental shelf if the research does not comply with the information or the obligations required. | UN | وهذا الحل ينعكس من خلال المواد المتعلقة بالموافقة الضمنية وحق الدولة الساحلية في حجب موافقتها في ظل أوضاع معينة أو أن تشترط تعليق أو وقف البحث الجاري في المنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري إذا كان البحث لا يمتثل للمعلومات أو الالتزامات المطلوبة. |
While this does not guarantee that the information or analysis in the documents is used, it is likely that it is. | UN | ومع أن هذا لا يضمن أن المعلومات أو التحليلات الواردة في الوثائق تًستخدم، من المرجح أنها تُستخدم. |
It further requested those States parties which had already responded to the questionnaire and had provided the information or legislation required by the Convention to update such information or legislation as appropriate. | UN | وطلب المؤتمر كذلك إلى الدول الأطراف التي سبق لها أن أجابت على الاستبيان وقدمت المعلومات أو التشريعات التي قضت الاتفاقية بتقديمها أن تُحدّث تلك المعلومات أو التشريعات حسب الاقتضاء. |
Where a cell is shaded in a table, the information or transaction does not apply for that particular unit type. | UN | ومتى كانت الخانة مظللة داخل الجدول، فذلك يعني أن المعلومات أو المعاملة لا تنطبق على ذلك النوع المحدد من الوحدات. |
Where a cell is shaded in a table, the information or transaction does not apply for that particular unit type. | UN | ومتى كانت الخانة مظللة داخل الجدول، فذلك يعني أن المعلومات أو المعاملة لا تنطبق على ذلك النوع المحدد من الوحدات. |
Where a cell is shaded in a table, the information or transaction does not apply for that particular unit type. | UN | ومتى كانت الخانة مظللة داخل الجدول، فذلك يعني أن المعلومات أو المعاملة لا تنطبق على ذلك النوع المحدد من الوحدات. |
2. Paragraph 1 of this article applies irrespective of the form of the information or evidence referred to therein. | UN | 2- تنطبق الفقرة 1 من هذه المادة بصرف النظر عن شكل المعلومات أو الأدلة المشار إليها فيها. |
Where a cell is shaded in a table, the information or transaction does not apply for that particular unit type. | UN | وكلما كانت الخانة مظللة داخل الجدول، فذلك يعني أن المعلومات أو المعاملة لا تنطبق على ذلك النوع المحدد من الوحدات. |
Obviously, the majority of ministers have little expertise in or experience of many of these subjects, a situation that often leaves them entirely dependent on the information or recommendations received from the minister responsible. | UN | والواضح أن أغلبية الوزراء لديهم معرفة ضئيلة بالعديد من هذه المواضيع أو خبرة فيها، اﻷمر الذي يجعلهم يعتمدون كليا في أحوال كثيرة علــى المعلومات أو التوصيات التي يتلقونها من الوزير المسؤول. |
If my client refuses to give you the information or if he gives you information he knows to be untruthful,the deal is void. | Open Subtitles | إن رفض موكّلي إعطائك المعلومات أو إن أعطاك معلومات يعرف أنها غير صحيحة فالإتفاق سيكون باطل |
In cases of denial of the information or failure of meeting established deadlines, appeals can be filed, first at the administrative level, then to the court. | UN | وفي حال منع المعلومات أو عدم تقديمها ضمن المهلة المحدّدة، يمكن تقديم تظلّم على المستوى الإداري أولاً ثم إلى القضاء ثانياً. |
In such cases, claimants must establish that they owned the information or were entitled to its economic value including any rights attached to it. | UN | وفي هذه الحالات، ينبغي لأصحاب المطالبات أن يثبتوا أنهم كانوا يملكون هذه المعلومات أو كان يحق لهم الاستفادة من قيمتها الاقتصادية بما في ذلك أي حقوق متصلة بها. |
If the originator is a State Party, it shall either consent to disclosure of the information or document or undertake to resolve the issue of disclosure with the Court, subject to the provisions of article 72. | UN | وإذا كان المصدر دولة طرفا، فإما أن توافق هذه الدولة المصدر على الكشف عن المعلومات أو الوثيقة أو تتعهد بحل مسألة الكشف مع المحكمة، رهنا بأحكام المادة 72. |
The Directory contains full contact details for the designated authorities, office hours, time zones, languages, the information or documents required for requests to be executed, the formats and channels accepted, whether or not requests may be made through the International Criminal Police Organization (INTERPOL), specific procedures in urgent cases and a " comments " field. | UN | 7- ويتضمّن الدليل تفاصيل كاملة عن سبل الاتصال بالسلطات المعيّنة وعن ساعات عملها والتوقيت المحلي في منطقتها واللغات المستخدمة لديها، والمعلومات أو الوثائق اللازمة لتنفيذ الطلبات، والصيغ والقنوات المقبولة، وما إذا كان يجوز تقديم الطلبات عن طريق المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول)، والإجراءات المحددة للحالات الملحّة، كما يتضمن حقلا للتعليقات. |
The Directory contains full contact details for the designated authorities, office hours, time zones, languages, the information or documents required for requests to be executed, the formats and channels accepted, whether or not requests may be made through the International Criminal Police Organization (INTERPOL), specific procedures in urgent cases and a " comments " field. | UN | ويتضمّن الدليل تفاصيل كاملة عن سبل الاتصال بالسلطات المعيّنة وعن ساعات عملها والتوقيت المحلي في منطقتها واللغات المستخدمة لديها، والمعلومات أو الوثائق اللازمة لتنفيذ الطلبات، والصيغ والقنوات المقبولة، وما إذا كان يجوز تقديم الطلبات عن طريق الإنتربول، والإجراءات المحددة للحالات العاجلة، كما يتضمن حقلا " للتعليقات " . |
463. The coastal State will have the right to require suspension or cessation (article 253) of the research in progress in the exclusive economic zone or on the continental shelf if the research does not comply with the information or obligations required. | UN | 463 - ويحق للدولة الساحلية أن تطلب تعليق أو وقف (المادة 253) البحث الجاري في المنطقة الاقتصادية الخالصة أو في الجرف القاري إذا لم يكن البحث يجري وفقا للمعلومات أو الالتزامات المطلوبة. |