"the information provided by the government" - Translation from English to Arabic

    • المعلومات التي قدمتها الحكومة
        
    • المعلومات المقدمة من الحكومة
        
    • بالمعلومات التي قدمتها الحكومة
        
    • بالمعلومات المقدمة من حكومة
        
    • للمعلومات التي قدمتها حكومة
        
    • المعلومات التي قدمتها حكومة
        
    • المعلومات الواردة من الحكومة
        
    • بالمعلومات التي قدمتها حكومة
        
    • بالمعلومات المقدمة من الحكومة
        
    • للمعلومات التي قدمتها الحكومة
        
    • للمعلومات المقدمة من حكومة
        
    • المعلومات المقدمة من حكومة
        
    • بالمعلومات الواردة من الحكومة
        
    • إلى معلومات مقدمة من الحكومة
        
    • إلى معلومات قدمتها الحكومة
        
    The source requested additional time in order to confirm the information provided by the Government regarding his whereabouts. UN وطلب المصدر وقتاً إضافياً للتأكد من المعلومات التي قدمتها الحكومة بشأن مكان وجوده.
    The source requested additional time in order to confirm the information provided by the Government regarding his whereabouts. UN وقد طلب المصدر وقتاً إضافياً لتأكيد المعلومات التي قدمتها الحكومة فيما يتعلق بالمكان الذي يوجد فيه الشخص المعني.
    In five cases the information provided by the Government was considered insufficient to consider them clarified. UN وفي خمس حالات، اعتبرت المعلومات المقدمة من الحكومة غير كافية لاستجلاء هذه الحالات.
    It states that the Working Group clearly did not take due account of the information provided by the Government. UN وتؤكد أنه من الواضح أن الفريق العامل لم يأخذ المعلومات المقدمة من الحكومة في اعتباره على النحو الواجب.
    The comments contained in the above letter lack precision with regard to the information provided by the Government and shared with a source. UN وتفتقر التعليقات الواردة في الرسالة المذكورة أعلاه إلى الدقة فيما يتعلق بالمعلومات التي قدمتها الحكومة وتبادلتها مع المصدر.
    This year, after having taking note of the information provided by the Government of Myanmar and the subsequent discussion, the Committee was deeply concerned by the serious situation prevailing in Myanmar over many years where systematically recourse was had to forced labour. UN في هذه السنة، وبعد اﻹحاطة علما بالمعلومات المقدمة من حكومة ميانمار، والمناقشة التي تلت ذلك، أعربت اللجنة عن بالغ قلقها للحالة الخطيرة السائدة منذ سنوات عديدة في ميانمار حيث تستخدم السخرة بانتظام.
    * The full text of the information provided by the Government of Jordan is available on the website of the Office for Disarmament Affairs (www.un.org/disarmament/WMD/ SGReport_Terrorism). UN * يمكن الاطلاع على النص الكامل للمعلومات التي قدمتها حكومة الأردن في الموقع الشبكي لمكتب شؤون نزع السلاح (www.un.org/disarmament/WMD/SGReport_Terrorism).
    It was clear from the information provided by the Government of Myanmar that discriminatory attitudes towards women were widespread in that country. UN وأضافت أنه من الواضح، بالاستناد إلى المعلومات التي قدمتها حكومة ميانمار، أن السلوك التمييزي ضد المرأة شائع في ذاك البلد.
    466. In seven cases, the Working Group decided that the information provided by the Government was insufficient to constitute clarifications. UN 466- وقرر الفريق العامل أن المعلومات الواردة من الحكومة بشأن سبع من الحالات غير كافية لتكون بمثابة توضيحات.
    1. Takes note of the information provided by the Government of the Russian Federation on internal solutions being prepared with a view to address the concerns of Russian former participants of the Fund; UN 1 - تحيط علما بالمعلومات التي قدمتها حكومة الاتحاد الروسي بشأن الحلول الداخلية التي يجري إعدادها بغية مواجهة شواغل المشتركين الروس السابقين في الصندوق؛
    On the subject of minorities in Iran, the Committee made clear its disappointment with the information provided by the Government at that time on this subject. UN وبشأن موضوع الأقليات في إيران، كانت اللجنة قد أعربت عن استيائها من المعلومات التي قدمتها الحكومة آنذاك حول هذا الموضوع.
    the information provided by the Government referred to an incident that had occurred in 1995, in reaction to which the authorities had provided Ms. Asthma Jahangir with protection. UN وكانت المعلومات التي قدمتها الحكومة تتعلق بحادث وقع في عام ٥٩٩١، وفﱠرت بسببه السلطات الحماية للسيدة أسماء جهانجير.
    the information provided by the Government regarding 14 other cases was not considered sufficient to consider them clarified. UN ولم تعتبر المعلومات التي قدمتها الحكومة فيما يتعلق ب14 حالة أخرى كافية لايضاح هذه الحالات.
    In relation to one of the aforementioned cases, the Working Group is still considering the information provided by the Government. UN وفيما يتصل بإحدى الحالات السالفة الذكر، ما زال الفريق العامل ينظر في المعلومات المقدمة من الحكومة.
    For one case, the source validated the information provided by the Government leading to its clarification. UN وفيما يتعلق بحالة واحدة، أثبت المصدر المعني صحة المعلومات المقدمة من الحكومة مما أفضى إلى توضيح الحالة.
    38. According to the source, the information provided by the Government relates to matters other than those at issue in the present case. UN ٣٨- ويقول المصدر إن المعلومات المقدمة من الحكومة تتعلق بمسائل أخرى غير ما هو مطروح في هذه القضية.
    287. The Working Group welcomes and appreciates the information provided by the Government in the communication received in October 2007, which describes measures that constitute the implementation of some of the provisions of the Declaration. UN 287- يرحب الفريق العامل بالمعلومات التي قدمتها الحكومة في الرسالة التي تلقاها في تشرين الأول/أكتوبر 2007 ويعرب عن تقديره لما تضمنته من وصف للتدابير التي تشكل تنفيذاً لبعض أحكام الإعلان.
    This year, after having taken note of the information provided by the Government of Myanmar and the subsequent discussion, the Committee deeply regretted the fact that very serious and persistent violations of the fundamental principles of the Convention were continuing in Myanmar. UN ١١٦ - في هذا العام، وبعد اﻹحاطة علما بالمعلومات المقدمة من حكومة ميانمار والمناقشة التي أجريت فيما بعد، أعربت اللجنة عن عميق أسفها لحقيقة أن انتهاكات خطيرة ومستمرة للمبادئ اﻷساسية للاتفاقية متواصلة في ميانمار.
    Bilateral measures * The full text of the information provided by the Government of Mexico is available on the website of the office for Disarmament Affairs (http://www.un.org/disarmament). UN * يمكن الاطلاع على النص الكامل للمعلومات التي قدمتها حكومة المكسيك على الموقع الشبكي لمكتب شؤون نزع السلاح (http://www.un.org/disarmament/).
    The Government stated that the information provided by the Government of the Democratic People's Republic of Korea was extremely unreliable. UN وأفادت الحكومة بأن المعلومات التي قدمتها حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية غير موثوقة إلى أبعد الحدود.
    During the same period, the Working Group clarified two cases on the basis of the information provided by the Government in which it was reported that the persons concerned had been released from custody. UN وأثناء الفترة ذاتها، قام الفريق العامل بتوضيح حالتين على أساس المعلومات الواردة من الحكومة التي أفادت بأن الشخصين المعنيين قد أفرج عنهما.
    1. Takes note of the information provided by the Government of the Russian Federation on internal solutions being prepared with a view to addressing the concerns of Russian former participants in the United Nations Joint Staff Pension Fund; UN 1 - تحيط علما بالمعلومات التي قدمتها حكومة الاتحاد الروسي بشأن الحلول الداخلية التي يجري إعدادها بغية مواجهة شواغل المشتركين الروس السابقين في الصندوق؛
    As regards the information provided by the Government according to which 10 of the 66 missing persons had been found, the Special Rapporteur notes the following: UN ٧٥ - وفي ما يتعلق بالمعلومات المقدمة من الحكومة والتي مؤداها أنه تم العثور على ٠١ أشخاص من أصل ٦٦ شخصا مفقودا، يلاحظ المقرر الخاص ما يلي:
    According to the information provided by the Government and not contested by the source, the investigation in Ms. Bakhmina's case is close to completion and the charges against her will soon be brought before a court. UN وطبقاً للمعلومات التي قدمتها الحكومة ولم يعترض عليها المصدر، فإن التحقيق في قضية السيدة باخمينا قد قارب على الانتهاء وإن التهم الموجهة إليها سيتم عرضها أمام المحكمة قريباً.
    349. Concerning article 4 of the Convention, some members of the Committee pointed out that, according to the information provided by the Government of Hungary, the provisions of the article had not been fully incorporated into Hungarian criminal law and that article 226 of the Criminal Code appeared to provide an extremely restrictive definition of what constituted an act of torture. UN ٣٤٩ - وفيما يتعلق بالمادة ٤ من الاتفاقية، أشار بعض أعضاء اللجنة إلى أنه، وفقا للمعلومات المقدمة من حكومة هنغاريا، فإن أحكام المادة لم تدمج بالكامل في القانون الجنائي وأنه يبدو أن المادة ٢٢٦ من القانون الجنائي تقدم تعريفا تقييديا للغاية لما يشكل عملا من أعمال التعذيب.
    Accordingly, we have examined closely the information provided by the Government of Azerbaijan regarding fires in the eastern part of the occupied territories of Azerbaijan surrounding Nagorny Karabakh. UN وفي ضوء ذلك، نظرنا بعناية في المعلومات المقدمة من حكومة أذربيجان والمتعلقة باندلاع الحرائق في الجزء الشرقي من أراضي أذربيجان المحتلة المحيطة بناغورني كاراباخ.
    Having taken note of the information provided by the Government of Guinea on the aggression against the Republic of Guinea's borders; UN إذ يحيط علما بالمعلومات الواردة من الحكومة الغينية والمتعلقة بالاعتداءات التي تتعرض لها حدود جمهورية غينيا،
    544. Since its establishment, the Working Group has transmitted one case to the Government, which has been clarified on the basis of the information provided by the Government. UN 544- أحال الفريق العامل، منذ إنشائه، حالة واحدة إلى الحكومة؛ تم توضيحها بالاستناد إلى معلومات مقدمة من الحكومة.
    During the same period, the Working Group clarified three cases on the basis of the information provided by the Government certifying to the release of the persons concerned from the Yaoundé Central Prison, on which no observations were received from the source. UN وخلال نفس الفترة أوضح الفريق العامل ثلاث حالات استناداً إلى معلومات قدمتها الحكومة تؤكد الإفراج عن الأشخاص المعنيين من السجن المركزي في ياوندي، ولم ترد أي ملاحظات بشأنهم من المصدر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more