"the information provided to the committee" - Translation from English to Arabic

    • المعلومات المقدمة إلى اللجنة
        
    • للمعلومات المقدمة إلى اللجنة
        
    • المعلومات التي قُدمت إلى اللجنة
        
    • المعلومات المتوفرة للجنة
        
    • بالمعلومات المقدمة إلى اللجنة
        
    • والمعلومات المقدمة إلى اللجنة
        
    • المعلومات التي قدمت إلى اللجنة
        
    • المعلومات المقدمة للجنة
        
    Subsequently, replies received from these Governments refuted the allegations contained in the information provided to the Committee. UN وفيما بعد، وردت ردود من هذه الحكومات تفنﱢد الادعاءات الواردة في المعلومات المقدمة إلى اللجنة.
    the information provided to the Committee is contained in annex IV to the present report. UN ويتضمن المرفق الرابع من هذا التقرير المعلومات المقدمة إلى اللجنة.
    the information provided to the Committee is attached as annex II to the present report. UN وترد في المرفق الثاني من هذا التقرير المعلومات المقدمة إلى اللجنة بهذا الصدد.
    According to the information provided to the Committee, the arrests made under such provisions represent a large proportion of the cases of police detention and only a minimal proportion of the arrests were authorized by court order. UN وطبقا للمعلومات المقدمة إلى اللجنة فإن الاعتقالات التي تمت بموجب هذه اﻷحكام تمثل نسبة كبيرة من قضايا احتجازات الشرطة كما أن نسبة ضئيلة جدا من الاعتقالات أذن بها بموجب أمر من المحكمة.
    However, in the particular circumstances of this case, the limited reasoning contained in the succinct terms of the Court's letter does not allow the Committee to assume that the examination included sufficient consideration of the merits in accordance with the information provided to the Committee by both the author and the State party. UN وعليه، ففي الملابسات الخاصة لهذه القضية، لا يتيح التعليل المحدود الوارد في رسالة المحكمة للجنة المعنية بحقوق الإنسان الافتراض بأن النظر شمل استعراضاً كافياً للأسس الموضوعية، وفقاً للمعلومات المقدمة إلى اللجنة من كل من صاحبة البلاغ والدولة الطرف.
    the information provided to the Committee in response was not satisfactory. UN ولم تكن المعلومات التي قُدمت إلى اللجنة مرضية.
    41. Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the organization and function of the MINUSTAH disaster recovery centre, located within the International Research and Training Institute for the Advancement of Women facility in Santo Domingo, remained unchanged in terms of the information provided to the Committee in connection with the budget proposal for the period 2006/07 (see A/60/869, paras. 74-76). UN 41 - أُبلغت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار، أن تنظيم وأداء مركز البعثة لاستعادة القدرة على العمل الذي يتخذ مقره داخل مرفق المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، في سانتو دومينغو، ظلا على حالهما حسب المعلومات المتوفرة للجنة والمتعلقة بالميزانية المقترحة للفترة 2006/2007 (انظر A/60/869، الفقرات 74-76).
    Having taken note of the information provided to the Committee by the representative of the United Nations High Commissioner for Human Rights concerning the availability of conference service facilities for the holding of the fifty-eighth session of the Committee at United Nations Headquarters. UN وقد أحاطت علماً بالمعلومات المقدمة إلى اللجنة من ممثل مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بتوافر مرافق خدمات المؤتمرات لعقد الدورة الثامنة والخمسين للجنة في مقر الأمم المتحدة،
    The Governments cited in the information provided to the Committee were requested to undertake the necessary investigations and report their findings to the Committee. UN وطلب من الحكومات المذكورة في المعلومات المقدمة إلى اللجنة أن تجري التحقيقات اللازمة وأن تبلغ نتائجها إلى اللجنة.
    the information provided to the Committee is attached as annex I to the present report. UN وقد ألحقت المعلومات المقدمة إلى اللجنة بوصفها المرفق اﻷول لهذا التقرير.
    the information provided to the Committee indicated that judges now spend much more time in Arusha than previously. UN وتشير المعلومات المقدمة إلى اللجنة إلى أن القضاة يقضون حاليا قدرا أكبر من الوقت في أروشا مما كان عليه الحال من قبل.
    the information provided to the Committee at its request confirms that much remains to be done. UN وتؤكد المعلومات المقدمة إلى اللجنة بناء على طلبها أنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي القيام به.
    the information provided to the Committee is attached as annex I to the present report. UN ويتضمن المرفق الأول لهذا التقرير المعلومات المقدمة إلى اللجنة.
    Furthermore, the information provided to the Committee indicates that a provision of 20 per cent for contingency has been factored into the estimates for the design fees. UN وعلاوة على ذلك، فإن المعلومات المقدمة إلى اللجنة تشير إلى أن مخصصات تبلغ نسبة 20 في المائة للطوارئ طُبقت على التقديرات المتعلقة برسوم التصميم.
    However, in the particular circumstances of this case, the limited reasoning contained in the succinct terms of the Court's letter does not allow the Committee to assume that the examination included sufficient consideration of the merits in accordance with the information provided to the Committee by both the author and the State party. UN وعليه، ففي الملابسات الخاصة لهذه القضية، لا يتيح التعليل المحدود الوارد في رسالة المحكمة للجنة المعنية بحقوق الإنسان الافتراض بأن النظر شمل استعراضاً كافياً للأسس الموضوعية، وفقاً للمعلومات المقدمة إلى اللجنة من كل من صاحبة البلاغ والدولة الطرف.
    45. Finally, she asked whether there was any truth in the information provided to the Committee that the judicial branch had been infiltrated by representatives of the " death squads " and that the ranks of the latter were swelled by shopkeepers fearful of street children; if such was indeed the case, what action was being taken? UN ٥٤ - وأخيرا تساءلت عن وجود أي صحة للمعلومات المقدمة إلى اللجنة بأن الفرع القضائي تسلل إليه ممثلو " فرق الموت " وأن صفوف هذه الفرق قد تضخمت بأصحاب المتاجر الذين يخافون من أطفال الشوارع؛ وإذا كان هذا هو الحال بالفعل، فما هو اﻹجراء الجاري إتخاذه؟
    In the interest of the fullness of the record, however, the information provided to the Committee will be repeated. UN ولكن حرصا على اكتمال التقرير، ستُكرر هنا المعلومات التي قُدمت إلى اللجنة.
    In the interest of the fullness of the record, however, the information provided to the Committee will be repeated. UN لكن حرصا على اكتمال التقرير، ستُكرر هنا المعلومات التي قُدمت إلى اللجنة.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the organization and function of the MINUSTAH disaster recovery centre, located within the International Research and Training Institute for the Advancement of Women (INSTRAW) facility in Santo Domingo, remained unchanged in terms of the information provided to the Committee in connection with the budget proposal for the period 2006/07 (see A/60/869, paras. 74-76). UN أُبلغت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار، أن تنظيم وأداء مركز البعثة لاستعادة القدرة على العمل الذي يتخذ مقره داخل مرفق المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، في سانتو دومينغو، ظلا على حالهما حسب المعلومات المتوفرة للجنة والمتعلقة بالميزانية المقترحة للفترة 2006/2007 (انظر A/60/869، الفقرات74-76).
    Having taken note of the information provided to the Committee by the representative of the United Nations High Commissioner for Human Rights concerning the availability of conference service facilities for the holding of the fifty-eighth session of the Committee at United Nations Headquarters. UN وقد أحاطت علماً بالمعلومات المقدمة إلى اللجنة من ممثل مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بتوافر مرافق خدمات المؤتمرات لعقد الدورة الثامنة والخمسين للجنة في مقر الأمم المتحدة،
    the information provided to the Committee by the complainant is at odds with his own account of the facts to the Swedish immigration authorities. UN والمعلومات المقدمة إلى اللجنة من صاحب الشكوى تتعارض مع روايته هو للوقائع أمام سلطات الهجرة السويدية.
    the information provided to the Committee is contained in annex VIII below. UN وترد المعلومات التي قدمت إلى اللجنة في المرفق الثامن أدناه.
    104. It appears from the information provided to the Committee on the nine information technology systems in the Department of Peacekeeping Operations that there is a lack of a comprehensive identification of needs, including a cost-benefit analysis, and the requisite architecture. UN 104 - يتضح من المعلومات المقدمة للجنة بشأن أنظمة تكنولوجيا المعلومات التسعة في إدارة عمليات حفظ السلام أنه ليس ثمة بيان شامل بالاحتياجات، بما في ذلك تحليل المنفعة من حيث التكلفة، والهيكل اللازم لذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more