"the information required by" - Translation from English to Arabic

    • المعلومات التي تقتضيها
        
    • المعلومات المطلوبة بموجب
        
    • بالمعلومات التي يطلبها
        
    • المعلومات التي تطلبها
        
    • المعلومات المطلوبة بمقتضى
        
    • المعلومات التي يتطلبها
        
    • المعلومات التي تحتاج إليها
        
    • المعلومات التي تتطلبها
        
    • المعلومات التي طلبها
        
    • المعلومات التي يستلزم
        
    • المعلومات التي يطلبها
        
    • بالمعلومات التي تقتضيها
        
    • بالمعلومات المطلوبة بموجب
        
    • على المعلومات المطلوبة في
        
    • المعلومات التي طلبتها
        
    (v) If the applicant is a partnership or consortium of entities in a joint arrangement, has each member of the partnership or consortium provided the information required by regulation 13? UN ' 5` إذا كان مقدم الطلب شراكة كيانات أو اتحاد كيانات داخلة في ترتيب مشترك، هل قام كل عضو من أعضاء الشراكة أو الاتحاد بتوفير المعلومات التي تقتضيها المادة 13؟
    When for reasons of portable tank arrangements the plate cannot be permanently attached to the shell, the shell shall be marked with at least the information required by the pressure vessel code. UN وعندما لا يمكن ﻷسباب تتعلق بترتيبات الصهريج النقال تثبيت اللوحة بصورة دائمة على وعاء الصهريج، فإنه توضع على الوعاء على اﻷقل المعلومات التي تقتضيها مدونة أوعية الضغط.
    5.4.1.2.1 A dangerous goods transport document may be in any form, provided it contains all of the information required by these Regulations. UN 5-4-1-2-1 يجوز أن يتخذ مستند نقل البضائع الخطرة أي شكل شريطة أن يحتوي على جميع المعلومات المطلوبة بموجب هذه اللائحة.
    As an initial step, each State party shall provide the Secretariat with the information required by the Conference on compliance with and implementation of the Convention, using the self-assessment checklist developed by the Secretariat. UN وعلى كل دولة طرف أن تزوّد الأمانة، كخطوة أوّلية، بالمعلومات التي يطلبها المؤتمر عن امتثالها وتنفيذها للاتفاقية، باستخدام قائمة التقييم الذاتي المرجعية التي أعدّتها الأمانة.
    This information is vital in assessing the ability of countries to provide the information required by international agencies. UN وتعد هذه المعلومات معلومات حيوية لتقييم قدرة البلدان على توفير المعلومات التي تطلبها الوكالات الدولية.
    Notifications sent in accordance with these provisions must contain the information required by Annex I to the Convention, where available. UN ويجب أن تتضمن الإخطارات المرسلة وفقاً لهذه الأحكام المعلومات المطلوبة بمقتضى المرفق الأول إذا كانت متاحة.
    The recommendation had noted, however, that Mexico had not provided all the information required by decision XV/19 and had requested it to do so in time for the Committee's consideration at the current meeting. UN وكانت التوصية قد أشارت مع ذلك إلى أن المكسيك لم تقدم جميع المعلومات التي يتطلبها المقرر 15/19، وأنها كانت قد طلبت إليه فعل ذلك بحيث تتمكن اللجنة من بحثه في الاجتماع الحالي.
    When for reasons of portable tank arrangements, the plate cannot be permanently attached to the shell, the shell shall be marked with at least the information required by the pressure vessel code. UN وعندما لا يمكن ﻷسباب تتعلق بترتيبات الصهريج النقال تثبيت اللوحة بصورة دائمة على وعاء الصهريج، فإنه توضع على الوعاء على اﻷقل المعلومات التي تقتضيها مدونة أوعية الضغط.
    When for reasons of portable tank arrangements, the plate cannot be permanently attached to the shell, the shell shall be marked with at least the information required by the pressure vessel code. UN وعندما لا يمكن ﻷسباب تتعلق بترتيبات الصهريج النقال تثبيت اللوحة بصورة دائمة على وعاء الصهريج، فإنه توضع على الوعاء على اﻷقل المعلومات التي تقتضيها مدونة أوعية الضغط.
    When for reasons of portable tank arrangements the plate cannot be permanently attached to the shell, the shell shall be marked with at least the information required by the pressure vessel code. UN وعندما لا يمكن لأسباب تتعلق بترتيبات الصهريج النقال تثبيت اللوحة بصورة دائمة على وعاء الصهريج، توضع على الوعاء على الأقل المعلومات التي تقتضيها المدونة المعتمدة لأوعية الضغط.
    8.21 Where any of the information required by paragraphs 8.19 and 8.20 is not disclosed because it is not practicable to do so, that fact should be stated. UN 8-21 عندما لا يتم الكشف عن أي من المعلومات المطلوبة بموجب الفقرتين 8-19 و8-20 لأن ذلك غير عملي، فينبغي ذكر ذلك.
    It recognizes that the prompt and complete exchange of military information is vital to the success of these talks and urges the parties to provide the information required by the Lusaka Protocol without further delay. UN ويسلم المجلس بأن التبادل الفوري والتام للمعلومات العسكرية هو أمر بالغ اﻷهمية لنجاح هذه المحادثات ويحث الطرفين على تقديم المعلومات المطلوبة بموجب بروتوكول لوساكا دون مزيد من التأخير.
    17. Each State party shall provide to the secretariat the information required by the Conference on the implementation of the Convention, using the checklist developed by the secretariat as an initial step for that purpose. UN 17- تزوّد كل دول طرف الأمانة بالمعلومات التي يطلبها المؤتمر عن تنفيذ الاتفاقية، باستخدام القائمة المرجعية التي أعدّتها الأمانة كخطوة أولية لتحقيق هذا الغرض.
    15. Each State party shall provide to the secretariat the information required by the Conference on its compliance with and implementation of the Convention, using the comprehensive self-assessment checklist as an initial step for that purpose. UN 15- تزوِّد كل دولة طرف الأمانة بالمعلومات التي يطلبها المؤتمر عن امتثالها وتنفيذها للاتفاقية، باستخدام قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة كخطوة أولية لتحقيق هذا الغرض.
    The Department would continue to make every effort to produce the information required by the Fifth Committee in a timely and accurate manner. UN وستواصل الإدارة بذل كل الجهود من أجل تقديم المعلومات التي تطلبها اللجنة الخامسة في الوقت المناسب وبدقة.
    As illustrated in the reports of the Secretary-General, the Israeli Government's lack of commitment and cooperation was manifest in its refusal to provide the information required by the General Assembly to fulfil the Committee's mandate. UN وكما هو موضح في تقارير الأمين العام، فإن عدم الالتزام والتعاون من جانب الحكومة الإسرائيلية يتضح في رفضها تقديم المعلومات التي تطلبها الجمعية العامة للاضطلاع بولاية اللجنة.
    A notification sent in accordance with this provision must contain the information required by Annex I to the Convention, where available. UN ويجب أن يتضمن الإخطار المرسل وفقاً لهذا البند المعلومات المطلوبة بمقتضى المرفق الأول للاتفاقية، متى ما كانت متاحة.
    In Article 5 governing the procedures for banned or severely restricted chemicals, under its paragraph 1, each Party that has adopted a final regulatory action is required to notify the Secretariat in writing of such action, and such notification needs to contain the information required by Annex I, where available. UN 7 - في المادة 5 التي تحكم الإجراءات المتعلقة بالمواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة، جاء في الفقرة الأولى أنه على كل طرف يعتمد إجراءً تنظيمياً نهائياً أن يخطر الأمانة كتابة بهذا الإجراء، وينبغي أن يتضمن هذا الإخطار المعلومات المطلوبة بمقتضى المرفق الأول، ما كانت متاحة.
    This included those notifications verified to contain all the information required by Annex I of the convention, those which did not meet the requirements of Annex 1, as well as a single proposal for a severely hazardous pesticide formulation verified to contain all the information required by part 1 of Annex IV. UN وهذا يتضمن الإخطارات التي تم التحقق من أنها تحتوي على كل المعلومات التي يتطلبها المرفق الأول من الاتفاقية والأخرى التي لم تف بمتطلبات المرفق الأول وكذلك مقترحاً منفرداً لتركيبات مبيد آفات شديدة الخطورة تحقق من أنه يحتوي على جميع المعلومات التي يتطلبها الجزء الأول من المرفق الرابع.
    It was agreed that such an approach maximized the time available to Parties to submit the information required by the Committee to review their compliance status. UN وقد اتفق على أن هذا النهج يعظم من الوقت المتاح للأطراف لتقديم المعلومات التي تحتاج إليها اللجنة لاستعراض حالة امتثالها.
    His Government would continue to improve transparency in that regard by publishing the information required by international guidelines. UN وستواصل اليابان تحسين الشفافية في هذا المجال بنشر المعلومات التي تتطلبها المبادئ التوجيهية الدولية.
    The need for assistance in providing the information required by the questionnaire was noted by the Philippines, the Republic of Moldova and Tajikistan. UN وأشارت جمهورية مولدوفا وطاجيكستان والفلبين إلى الحاجة إلى مساعدة في توفير المعلومات التي طلبها الاستبيان.
    The Commission could contribute in three ways: raising awareness; promoting expansion of the donor base; and ensuring that States parties provided the information required by the Conference of the States Parties. UN وأفيد بأن اللجنة يمكن أن تساهم في ذلك من ثلاثة جوانب: التوعية؛ والعمل على توسيع قاعدة المانحين؛ وضمان تقديم الدول الأعضاء المعلومات التي يستلزم مؤتمر الدول الأطراف تقديمها.
    Consequently, States that have not responded to the questionnaire are called upon to facilitate the work of the Secretariat and to provide the information required by the Conference. UN وبالتالي، يرجى من الدول التي لم تردّ على الاستبيان أن تيسّر عمل الأمانة وأن تقدّم المعلومات التي يطلبها المؤتمر.
    11. Decides that, when proposing names to the Committee for inclusion on the List, Member States shall provide the Committee with as much relevant information as possible on the proposed name, in particular sufficient identifying information to allow for the accurate and positive identification of individuals, groups, undertakings and entities, and to the extent possible, the information required by Interpol to issue a Special Notice; UN 11 - يقرر أن تقوم الدول الأعضاء، لدى اقتراح أسماء على اللجنة لإدراجها في القائمة، بموافاة اللجنة بأكبر قدر ممكن من المعلومات ذات الصلة بالاسم المقترح إدراجه، ولا سيما ما يكفي من المعلومات المحددِّة للهوية التي تتيح التعرف على هوية الأفراد والجماعات والمؤسسات والكيانات بصورة دقيقة وجازمة، وقدر الإمكان، بالمعلومات التي تقتضيها المنظمة الدولية للشرطة الجنائية لإصدار إخطار خاص بهذا الشأن؛
    The parties were further requested to provide to the Secretariat the information required by decision XV/19, which sets out the methodology for the submission and review of the information that should be submitted to the Committee in support of such requests. UN وطُلب إلى الأطراف أيضاً أن توافي الأمانة بالمعلومات المطلوبة بموجب المقرر 15/19 الذي يحدد المنهجية المتبعة في تقديم واستعراض المعلومات التي ينبغي تقديمها إلى اللجنة دعماً لتلك الطلبات.
    Requests each Party included in Annex I to the Convention that is also a Party to the Kyoto Protocol to prepare the above-mentioned report as a single document including four chapters that shall contain the information required by paragraph 1 above. UN 3- يطلب إلى كل طرف مدرج في المرفق الأول للاتفاقية يكون أيضاً طرفاً في بروتوكول كيوتو إعداد التقرير الآنف الذكر على شكل وثيقة واحدة تتضمن أربعة فصول تحتوي على المعلومات المطلوبة في الفقرة 1 أعلاه.
    There are, however, still States that have not provided all the information required by the Vienna Document or participated in other confidence- and security-building measures activities. UN إلا أنه لا تزال هناك دول لم تقدم جميع المعلومات التي طلبتها وثيقة فيينا أو لم تشترك في سائر اﻷنشطة المتعلقة بتلك التدابير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more