Noting the information submitted by Parties in their replies to the questionnaire, | UN | وإذ يشير إلى المعلومات المقدمة من الأطراف في ردودها على الاستبيان، |
It notes that the national authorities conducting the interview are in a good position to assess the information submitted by the asylum-seeker and to evaluate the credibility of his or her claims. | UN | وتلاحظ أن السلطات الوطنية التي تجري المقابلات مؤهلة لتقييم المعلومات المقدمة من ملتمس اللجوء وتقييم مصداقية ادعاءاته. |
the information submitted by the Government was not commented on or refuted by the source. | UN | ولم يعلق المصدر على المعلومات التي قدمتها الحكومة أو يفندها. |
Transparency about the information submitted by NGOs, as well as the replies provided by States parties, was also a must. | UN | وقال إن الشفافية بشأن المعلومات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية، والردود التي تقدمها الدول الأطراف واجبة أيضا. |
While welcoming the information submitted by the State party, according to which it intends to provide a visa and residence permit to the author, the Committee will await receipt of further information before finally deciding on the matter. | UN | وإذ ترحب اللجنة بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف حيث تذكر أنها تنوي تقديم تأشير ورخصة إقامة لصاحب البلاغ، فإنها ستنتظر إلى حين استلام معلومات إضافية قبل اتخاذ قرار نهائي في هذه القضية. |
The secretariat of IPBES will maintain the information submitted by such Observers. | UN | وتحتفظ أمانة المنبر بالمعلومات المقدمة من هؤلاء المراقبين. |
The national authority conducting the asylum interview is naturally in a good position to assess the information submitted by asylum-seekers. | UN | وتتبوأ السلطة الوطنية التي تجري المقابلة الخاصة باللجوء بطبيعة الحال موقعاً مناسباً لتقييم المعلومات التي يقدمها طالبو اللجوء. |
The text is consistent with the information submitted by both Parties. | UN | ويتمشى النص مع المعلومات التي قدمها كلا الطرفين. |
Concerning the exhaustion of domestic remedies, the Committee has noted that according to the information submitted by the author, all available domestic remedies have been exhausted. | UN | وفيما يتعلق بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية، لاحظت اللجنة، وفقاً للمعلومات المقدمة من صاحبة البلاغ، أن كل سبل الانتصاف المحلية المتاحة قد استُنفِدت. |
The report takes into account the information submitted by member States, international organizations and beneficiary countries. | UN | ويأخذ التقرير في الاعتبار المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والبلدان المستفيدة. |
The report takes into account the information submitted by member states, international organizations and beneficiary countries. | UN | ويأخذ التقرير في الاعتبار المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والبلدان المستفيدة. |
the information submitted by the Member States has been used in the preparation of the present report. | UN | ولقد استخدمت المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء لإعداد هذا التقرير. |
During the period under review, the Working Group finished the consideration of the information submitted by the Moroccan authorities. | UN | وفي أثناء الفترة المستعرضة، فرغ الفريق العامل من النظر في المعلومات التي قدمتها السلطات المغربية. |
OHCHR is not in a position to verify the accuracy of the information submitted by the Government of the Syrian Arab Republic. | UN | والمفوضية ليست في موقف يسمح لها بالتحقق من دقة المعلومات التي قدمتها حكومة الجمهورية العربية السورية. |
Secretariat personnel continue to carry out activities aimed at assessing the information submitted by the Syrian Arab Republic. | UN | ويواصل موظّفو المنظمة إجراء أنشطة تهدف إلى تقييم المعلومات التي قدمتها الجمهورية العربية السورية. |
Treaty bodies and their secretariats must, however, screen the information submitted by NGOs and individuals that applied to participate in their deliberations in order to ensure the veracity and reliability of such information. | UN | على أنه يتعين على الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وأماناتها أن تفحص المعلومات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية والأفراد، ممن يتقدم للمشاركة في مداولاتها، ضماناً لمصداقية تلك المعلومات وموثوقيتها. |
4. The decision should provide for easy accessibility by States parties to the information submitted by Syria. | UN | 4 - ينبغي أن ينص المقرر على سهولة اطلاع الدول الأطراف على المعلومات التي تقدمها سوريا. |
While welcoming the information submitted by the State party on the annulment of the criminal sentence of Mr. Atasoy, the Committee will await receipt of further information before finally deciding on the matter. The Committee considers follow-up dialogue ongoing. | UN | وإذ ترحب اللجنة بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن إلغاء الحكم الجنائي الصادر في حق السيد أتاسوي، فإنها ستنتظر إلى حين استلام معلومات إضافية قبل اتخاذ قرار نهائي في هذه القضية. |
The secretariat of IPBES will maintain the information submitted by such Observers. | UN | وتحتفظ أمانة المنبر بالمعلومات المقدمة من هؤلاء المراقبين. |
The national authority conducting the asylum interview is naturally in a good position to assess the information submitted by asylum-seekers. | UN | وتتبوأ السلطة الوطنية التي تجري المقابلة الخاصة باللجوء بطبيعة الحال موقعاً مناسباً لتقييم المعلومات التي يقدمها طالبو اللجوء. |
The text is consistent with the information submitted by both Parties. | UN | ويتمشى النص مع المعلومات التي قدمها كلا الطرفين. |
The report is a compilation of the information submitted by stakeholders and is the result of an independent review of relevant international and regional legal frameworks. | UN | ويشكل هذا التقرير تجميعاً للمعلومات المقدمة من الجهات المختصة، وجرى إعداده نتيجة استعراض مستقل للأطر القانونية الدولية والإقليمية ذات الصلة. |
Geographical coverage of the nominated Stockholm Convention centres based on the information submitted by the centres | UN | التغطية الجغرافية لمراكز اتفاقية استكهولم المرشَّحة على أساس المعلومات المقدَّمة من هذه المراكز |
While welcoming these initiatives, the Committee also noted the information submitted by the Malawi Congress of Trade Unions, which indicated that rural women face tough loan conditions, a situation that was denied by the Government. | UN | وإذ رحبت اللجنة بهذه المبادرات، فإنها أحاطت علما أيضا بالمعلومات التي قدمها الاتحاد الملاوي للنقابات التجارية التي بينت أن النساء في المناطق الريفية يعانين من شروط إقراض مجحفة، وهو الأمر الذي تنفيه الحكومة. |
Some speakers felt that the information submitted by States should remain confidential, while lessons learned and good practices should be shared with other parties. | UN | 23- ورأى بعض المتكلمين أن المعلومات التي تقدّمها الدول ينبغي أن تظل طي الكتمان، في حين أن الدروس المستفادة والممارسات الجيدة ينبغي تقاسمها مع سائر الأطراف. |
266. the information submitted by a wide range of non-governmental organizations also assisted the Committee in its understanding of the human rights situation in the State party. | UN | ٢٦٦ - كما أن المعلومات المقدمة من طائفة واسعة من المنظمات غير الحكومية قد ساعدت اللجنة في فهم حالة حقوق اﻹنسان في الدولة الطرف. |