"the information they" - Translation from English to Arabic

    • المعلومات التي
        
    • بالمعلومات التي
        
    • والمعلومات التي
        
    • وبالمعلومات التي
        
    • بما يحتاجونه من معلومات
        
    The machine will assist users in accessing the information they want. UN وستساعد هذه الآلة المستخدمين في الوصول إلى المعلومات التي يريدونها.
    The clearing house ensures that all clients have access to the information they need for their work or understanding on specific issues. UN ويؤمن مركز التنسيق فرصة حصول كافة العملاء على المعلومات التي يحتاجونها فيما يقومون به من أعمال أو لفهم مسائل محددة.
    I'd somehow rejected the information they wanted me to process. Open Subtitles كنت سأرفض بطريقة ما المعلومات التي طلبوا مني معالجتها
    the information they provided is discussed in sections B 2 and D 3, respectively, of chapter V of the present report. UN وتناقش المعلومات التي قدّماها في الفرعين باء 2 ودال 3 على التوالي من الفصل الخامس من هذا التقرير.
    And it will provide civil society organizations with the information they need to hold corporations and governments accountable for meeting their environmental obligations. UN وسيزود منظمات المجتمع المدني بالمعلومات التي تحتاج إليها لتحميل الشركات والحكومات مسؤولية الوفاء بالتزاماتها البيئية.
    They noted that they valued the information they received from a variety of sources. UN وأشاروا إلى أنهم يقدّرون المعلومات التي تردهم من مصادر متنوعة.
    As a result, United Nations stakeholders and staff have enormous difficulties in finding the information they need. UN ونتيجة لذلك، يواجه أصحاب المصلحة والموظفون في الأمم المتحدة صعوبات جمة في العثور على المعلومات التي يحتاجونها.
    Participants highlighted the principle of informing the source of the different options available for the use of the information they provided, one being anonymity. UN وسلّط المشاركون الضوء على مبدأ إبلاغ المصدر بمختلف الخيارات المتاحة لاستخدام المعلومات التي قدمها، وأحدها الغفلية.
    They, in turn, shared the information they had learned about the need to control population growth with their churches. UN وقد نقلوا بالتالي المعلومات التي تعلَّموها عن ضرورة تنظيم النمو السكاني إلى كنائسهم.
    Percentage of global staff survey respondents satisfied with the information they receive about what is happening in UNFPA UN النسبة المئوية للمستجيبين للمسح العالمي للموظفين الذين ذكروا أنهم راضين عن المعلومات التي يتلقونها عما يحدث في الصندوق
    The Controller and his team were willing to provide members of the Committee with all the information they might wish on the matter. UN والمراقب المالي وفريقه مستعدون لإعطاء اللجنة جميع المعلومات التي يحتاجون إليها في هذا الشأن.
    Those centres helped to relieve the suffering of individuals and the information they supplied supported the fight against torture. UN وساعدت تلك المراكز على تخفيف معاناة اﻷفراد كما ساعدت المعلومات التي وفرتها على مكافحة التعذيب.
    His delegation therefore regretted the thrust of Portugal's statement and called on representatives to see to it that the information they presented was true. UN وعليه فإن اليمن يأسف لما جاء في بيان البرتغال، ويصرّ على ضرورة حرص الممثلين على صحة المعلومات التي يقدمونها.
    Citizens were not given all the information they requested. UN ولم يحصل المواطنون على جميع المعلومات التي طلبوا الحصول عليها.
    the information they accumulate comprises detailed data on available job opportunities and possible candidates. UN وتضم المعلومات التي تجمعها هذه الإدارات بيانات عن فرص العمل المتاحة ومن يمكن ترشيحهم لها.
    They are without the information they need to manage peacekeeping human resources effectively. UN فهم يفتقرون إلى المعلومات التي يحتاجون إليها لإدارة موارد حفظ السلام بصورة فعالة.
    We must have the courage to speak of the everyday reality of sexuality and provide young people with the information they need. UN يجب أن نتحلى بالشجاعة لنتكلم عن واقع الحياة الجنسية اليومي، وأن نوفر للشباب المعلومات التي يحتاجون إليها.
    Some committees had approved guidelines limiting the length of periodic reports, while others preferred to allow States parties the freedom to include all the information they wished. UN وقد أقرت بعض اللجان مبادئ توجيهية تحدد طول التقارير الدورية، بينما تفضل أخرى السماح للدول الأطراف بحرية إدراج جميع المعلومات التي ترغب في إدراجها.
    There were procedures in place to provide Member States with the information they required and those procedures should be strictly adhered to. UN وقال إنه توجد إجراءات معينة لتزويد الدول اﻷعضاء بالمعلومات التي تحتاجها، وينبغي التقيد الشديد بتلك اﻹجراءات.
    It also recognizes the Organization's obligation to provide users with the information they require with respect to the activities of the United Nations. UN وتسلم أيضا بالتزام المنظمة بتزويد المستعملين بالمعلومات التي يحتاجون إليها فيما يتصل بأنشطة الأمم المتحدة.
    He would also like to thank the various civil society stakeholders for taking the time to meet with him and for the information they provided. UN كما أعرب عن شكره لمختلف الجهات الفاعلة في المجتمع المدني التي التقى بها على مشاركتها والمعلومات التي قدمتها.
    (a) Welcomed the participation in the Pacific regional seminar of the representatives of American Samoa and Guam, and the information they provided, and also welcomed the participation of experts and representatives of civil society organizations, who shared their views on the current realities and prospects of the process of decolonization in the Pacific Territories; UN (أ) رحبوا بمشاركة ممثلي ساموا الأمريكية وغوام في الحلقة الدراسية لمنطقة المحيط الهادئ، وبالمعلومات التي زودا بها الحلقة الدراسية، ورحبوا أيضا بمشاركة الخبراء والممثلين عن منظمات المجتمع المدني الذين أدلوا بآرائهم بشأن الواقع الراهن وآفاق عملية إنهاء الاستعمار في أقاليم منطقة المحيط الهادئ؛
    The Early Support Programme aims to ensure that services used by young disabled children and their families are better coordinated and provides them with the information they need at the time they need it. UN ويهدف برنامج الدعم المبكر إلى كفالة أن تكون الخدمات التي يستخدمها الأطفال ذوي الإعاقة الصغار وأسرهم أفضل تنسيقاً وتزودهم بما يحتاجونه من معلومات في الوقت الذي يحتاجونها فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more