"the information to the" - Translation from English to Arabic

    • هذه المعلومات إلى
        
    • المعلومات للجنة
        
    • تلك المعلومات إلى
        
    • المعلومة إلى
        
    • المعلومات الى
        
    I call on the Government of Israel once again to provide the information to the United Nations. UN وأنا أدعو، من جديد، حكومة إسرائيل أن تقدم هذه المعلومات إلى الأمم المتحدة.
    The Director General of the International Atomic Energy Agency shall transmit the information to the other States Parties. UN ويحيل المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية هذه المعلومات إلى الدول الأطراف الأخرى.
    The Director General of the International Atomic Energy Agency shall transmit the information to the other States Parties. UN ويحيل المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية هذه المعلومات إلى الدول الأطراف الأخرى.
    The Director General of the International Atomic Energy Agency shall transmit the information to the other States Parties. UN ويحيل المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية هذه المعلومات إلى الدول الأطراف الأخرى.
    2001 Prepare a report which provides the information to the Scientific and Technical Subcommittee. UN اعداد تقرير يوفر المعلومات للجنة الفرعية العلمية والتقنية.
    The Director General of the International Atomic Energy Agency shall transmit the information to the other States Parties. UN ويحيل المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية هذه المعلومات إلى الدول الأطراف الأخرى.
    At the moment of submission of the information to the Working Group, 106 proceedings were in progress. UN وعند تقديم هذه المعلومات إلى الفريق العامل، كانت هناك 106 دعاوى قضائية قيد النظر.
    Consequently, the Chair of the Committee transmitted the information to the incoming Chair for follow-up. UN وبناء على ذلك، أحال رئيس اللجنة هذه المعلومات إلى الرئيس المقبل من أجل المتابعة.
    The Advisory Committee requests that the Secretary-General provide the information to the General Assembly at the time of its consideration of the addenda to the eleventh annual progress report of the Secretary-General on the implementation of the capital master plan. UN وتطلب اللجنة الاستشارية أن يقدم الأمين العام هذه المعلومات إلى الجمعية العامة عند نظرها في إضافتي التقرير المرحلي السنوي الحادي عشر للأمين العام عن تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    After the release of POA results, and with the consent of parents, EDB would send the information to the primary schools concerned for follow-up. UN وبعد إعلان نتائج القبول بالصف الأول الابتدائي، وبموافقة الوالدين، يرسل مكتب التعليم هذه المعلومات إلى المدارس الابتدائية المعنية للمتابعة.
    The National Bank, in turn, transmits the information to the relevant law-enforcement bodies and branches of the Ministry of National Security, and subsequently, based on a court decision, the accounts are frozen. UN ويقوم المصرف الوطني بدوره بإحالة هذه المعلومات إلى هيئات وفروع إنفاذ القانون المعنيــة التابعــة لوزارة الأمن الوطني، ثم تُجمّد هذه الحسابات بناء على قرار قضائي.
    The State Party where the alleged offender is prosecuted shall, in accordance with its domestic law or applicable procedures, communicate the final outcome of the proceedings to the Secretary-General of the United Nations, who shall transmit the information to the other States Parties. UN على الدولة الطرف التي تجري فيها محاكمة الشخص المدعى ارتكابه الجريمة أن تقوم، وفقا لقانونها الداخلي أو إجراءاتها الواجبة التطبيق، بإبلاغ النتيجة النهائية ﻹجراءات المحاكمة إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، الذي يحيل هذه المعلومات إلى الدول اﻷطراف اﻷخرى.
    The State Party where the alleged offender is prosecuted shall, in accordance with its domestic law or applicable procedures, communicate the final outcome of the proceedings to the Secretary-General of the United Nations, who shall transmit the information to the other States Parties. UN على الدولة الطرف التي تجري فيها محاكمة الشخص المدعى ارتكابه الجريمة أن تقوم، وفقا لقانونها الداخلي أو إجراءاتها الواجبة التطبيق، بإبلاغ النتيجة النهائية ﻹجراءات المحاكمة إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، الذي يحيل هذه المعلومات إلى الدول اﻷطراف اﻷخرى.
    Kindly provide the information to the Committee. UN يرجى تقديم هذه المعلومات إلى اللجنة.
    The State Party where the alleged offender is prosecuted shall, in accordance with its domestic law or applicable procedures, communicate the final outcome of the proceedings to the Secretary-General of the United Nations, who shall transmit the information to the other States Parties. UN على الدولة الطرف التي تجري فيها محاكمة الشخص المدعى ارتكابه الجريمة أن تقوم، وفقا لقانونها الداخلي أو إجراءاتها الواجبة التطبيق، بإبلاغ النتيجة النهائية للإجراءات إلى الأمين العام للأمم المتحدة، الذي يحيل هذه المعلومات إلى الدول الأطراف الأخرى.
    The State Party where the alleged offender is prosecuted shall, in accordance with its domestic law or applicable procedures, communicate the final outcome of the proceedings to the Secretary-General of the United Nations, who shall transmit the information to the other States Parties. UN على الدولة الطرف التي تجري فيها محاكمة المنسوب إليه ارتكاب الجريمة أن تقوم، وفقا لما تنص عليه تشريعاتها الداخلية أو إجراءاتها الواجبة التطبيق، بإبلاغ النتيجة النهائية ﻹجراءات المحاكمة إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، الذي يحيل هذه المعلومات إلى الدول اﻷطراف اﻷخرى.
    The State Party where the alleged offender is prosecuted shall, in accordance with its domestic law or applicable procedures, communicate the final outcome of the proceedings to the Secretary-General of the United Nations, who shall transmit the information to the other States Parties. UN على الدولة الطرف التي يلاحق فيها قضائيا المرتكب المفترض للجريمة أن تقوم، وفقا لما تنص عليه تشريعاتها الداخلية أو إجراءاتها الواجبة التطبيق، بإبلاغ النتيجة النهائية ﻹجراءات الملاحقة إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، الذي يحيل هذه المعلومات إلى الدول اﻷطراف اﻷخرى.
    2002: Prepare a report which provides the information to the Scientific and Technical Subcommittee. UN ٢٠٠٢ : اعداد تقرير يوفر المعلومات للجنة الفرعية العلمية والتقنية .
    The Advisory Committee recommends that the Secretary-General submit the information to the Assembly at the time of its consideration of the eleventh annual progress report. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يقدم الأمين العام تلك المعلومات إلى الجمعية العامة عند نظرها في التقرير المرحلي السنوي الحادي عشر.
    Indeed the conciliator has a duty not to disclose a particular piece of information when the party that gave the information to the conciliator made it subject to a specific condition that it be kept confidential. UN ولا شك في أن من واجب الموفّق ألاّ يفشي معلومة معينة إذا كان الطرف الذي قدم تلك المعلومة إلى الموفّق قد جعل ذلك مشروطا على التحديد بإبقائها طي الكتمان.
    Having completed the preliminary inquiries, the justice of the peace transmitted the information to the ordinary court to institute the corresponding judicial investigation. UN وبعد أن أكمل قاضي الصلح تحرياته المبدئية، أحال المعلومات الى محكمة عادية لبدء التحقيق القضائي اللازم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more