No solution that did not reflect the will of the inhabitants of the Islands would be a lasting solution. | UN | وأي حل لا يجسد إرادة سكان الجزر لا يمكن أن يكون حلا نهائيا. |
Nonetheless, he felt that the time would come when the Special Committee would also need to take into account the wishes of the inhabitants of the Islands. | UN | ومع ذلك، رأى أنه من الضروري أن تأخذ اللجنة الخاصة في حسبانها في الوقت المناسب أيضا رغبات سكان الجزر. |
We would like these shipments to cease for the sake of the inhabitants of the Islands and stability of the broader Pacific basin. | UN | ونود أن تتوقف هذه الشحنات من أجل سكان الجزر واستقرار حوض المحيط الهادئ الأوسع. |
The principle of self-determination did not apply because the inhabitants of the Islands were descended from a British population introduced as part of an illegal occupation after the expulsion of the Argentines who had been living there. | UN | وأشار إلى أن مبدأ تقرير المصير لا ينطبق على هذه الحالة لأن سكان الجزر ينحدرون من سكان بريطانيين تم إدخالهم إليها كجزء من الاحتلال غير الشرعي بعد طرد الأرجنتينيين الذين كانوا يعيشون هناك. |
The interests and way of life of the inhabitants of the Islands were adequately protected by the relevant General Assembly resolutions and the Constitution of the Argentine Republic. | UN | ومصالح سكان الجزر وطريقة معيشتهم محمية بقدر واف بقرارات الجمعية العامة ذات الصلة ودستور جمهورية الأرجنتين. |
That our initiative has been taken with a sense of high priority evidences the special attention that the Argentine Government is paying to the concerns of the inhabitants of the Islands. | UN | واتخاذنا لهذه المبادرة بشعور من اﻷولوية العالية يدل على الاهتمام الخاص الذي توليه حكومة اﻷرجنتين لشواغل سكان الجزر. |
However, half a century later the consequences of those tests had produced a devastating effect on the inhabitants of the Islands and their environment. | UN | غير أنه بعد مضي نصف قرن على ذلك، أسفرت نتائج هـذه التجارب عن أثر مدمــر في سكان الجزر وبيئتها. |
To the inhabitants of the Islands, we ask that they do not remain indifferent to the positive evolution and our attitude towards them. | UN | ونطلب من سكان الجزر ألا يقفوا مكتوفي اﻷيدي أمام التطور اﻹيجابي وموقف اﻷرجنتينيين منهم. |
Since the last session of the General Assembly, there have been communications between the inhabitants of the Islands and Argentina. | UN | منذ الدورة اﻷخيرة للجمعية العامة جرت اتصالات بين سكان الجزر واﻷرجنتين. |
Rather, the tautological exercise, which had made the inhabitants of the Islands the arbiters of a sovereignty dispute to which their Government was a party, had seriously undermined the alleged applicability of the principle of self-determination. | UN | بل إن هذا التضخيم الذي جعل من سكان الجزر حَكَما في نزاع على السيادة بين حكومتهم وطرف آخر قد انتقص بشدة من انطباق مبدأ تقرير المصير الذي يُدفع به. |
The interests and way of life of the inhabitants of the Islands were adequately protected by the relevant General Assembly resolutions and the Constitution of the Argentine Republic. | UN | واختتم بقوله إن مصالح سكان الجزر وأساليب عيشهم تحميها بالفعل بشكل كافٍ القرارات ذات الصلة للجمعية العامة فضلاً عن دستور جمهورية الأرجنتين. |
He affirmed that Argentina had repeatedly expressed its determination to resume negotiations with the United Kingdom and to respect the way of life and interests of the inhabitants of the Islands. | UN | وأكد أن الأرجنتين أعربت مرارا عن تصميمها على استئناف المفاوضات مع المملكة المتحدة وعلى احترام طريقة، عيش سكان الجزر ومصالحهم. |
That goal was constant and unchanging and could be achieved only through diplomatic negotiations; it had been confirmed repeatedly by successive Governments of Argentina and was reflected in the Argentine Constitution, which also guaranteed respect for the way of life of the inhabitants of the Islands. | UN | وهذا الهدف مستمر وثابت ولا يمكن تحقيقه إلا بالمفاوضات الدبلوماسية؛ وقد أكدت حكومات الأرجنتين المتعاقبة مرارا هذا الهدف الوارد في دستور الأرجنتين الذي يكفل الاحترام أيضا لطريقة حياة سكان الجزر. |
He affirmed that Argentina had repeatedly expressed its determination to resume negotiations with the United Kingdom and to respect the way of life and interests of the inhabitants of the Islands. | UN | وأكد أن الأرجنتين أعربت مرارا عن تصميمها على استئناف المفاوضات مع المملكة المتحدة وعلى احترام طريقة، عيش سكان الجزر ومصالحهم. |
He also stated that Argentina had repeatedly expressed its determination to resume negotiations with the United Kingdom and to respect the way of life and interests of the inhabitants of the Islands as enshrined in the Argentine National Constitution. | UN | وأكد أن الأرجنتين أعربت مرارا عن تصميمها على استئناف المفاوضات مع المملكة المتحدة وعلى احترام طريقة حياة سكان الجزر ومصالحهم المنصوص عليها في الدستور الوطني للأرجنتين. |
He stated that Argentina had repeatedly expressed its determination to resume negotiations with the United Kingdom and to respect the way of life and interests of the inhabitants of the Islands. | UN | وقال إن الأرجنتين أعربت مرارا عن تصميمها على استئناف المفاوضات مع المملكة المتحدة وعلى احترام طريقة حياة سكان الجزر ومصالحهم. |
He also stated that Argentina had repeatedly expressed its determination to resume negotiations with the United Kingdom and to respect the way of life and interests of the inhabitants of the Islands as enshrined in the Argentine National Constitution. | UN | وأكد أن الأرجنتين أعربت مرارا عن تصميمها على استئناف المفاوضات مع المملكة المتحدة وعلى احترام طريقة حياة سكان الجزر ومصالحهم المنصوص عليها في الدستور الوطني للأرجنتين. |
He stated that Argentina had repeatedly expressed its determination to resume negotiations with the United Kingdom and to respect the way of life and interests of the inhabitants of the Islands. | UN | وقال إن الأرجنتين أعربت مرارا عن تصميمها على استئناف المفاوضات مع المملكة المتحدة وعلى احترام طريقة حياة سكان الجزر ومصالحهم. |
" With respect to the inhabitants of the Islands, I repeat our determination to guarantee total respect for their way of life, their culture, habits and institutions. | UN | " وفيما يتعلق بسكان الجزر فإنني أؤكد من جديد تصميمنا على ضمان الاحترام الكامل لطريقة معيشتهم وثقافتهم وعاداتهم ومؤسساتهم. |
165. The Committee recommends that appropriate steps be taken to ensure that the inhabitants of the Islands of Agalega and St. Brandon are able to exercise their right to vote, as required by article 25 of the Covenant. | UN | ١٦٥ - وتوصي اللجنة باتخاذ خطوات ملائمة لضمان أن تمكن سكان جزيرتي أغاليغا وسانت براندون من ممارسة حقهم في التصويت وفق ما تقضي به المادة ٥٢ من العهد. |
To maintain that the inhabitants of the Islands have the right to self-determination would make them the arbiters of a territorial dispute to which the country that has settled them is a party. | UN | ' ' فالدفع بأن لسكان الجزر الحق في تقرير مصيرهم يحولهم إلى حكم في نزاع على أراضٍٍِ قام بتوطينهم فيها أحد طرفي النزاع. |