"the initial assessment of" - Translation from English to Arabic

    • التقييم الأولي
        
    • تقييم أوّلي
        
    • إجراء التقييم اﻷولي
        
    He stressed the Committee's satisfaction at the success of the follow-up procedure, as established by the initial assessment of the follow-up procedure. UN وشدّد على ارتياح اللجنة لما خلص إليه التقييم الأولي لإجراء المتابعة من استنتاجات إيجابية حول هذا الإجراء.
    The Committee also stressed that the initial assessment of the follow-up procedure was quite positive, including a country visit conducted in 2006 by the coordinator on follow-up at the invitation of the State party in question. UN وشدّدت اللجنة أيضاً على أن التقييم الأولي لإجراء المتابعة هو تقييم إيجابي للغاية، وهو يشمل زيارة قطرية قام بها المنسق العام المعني بالمتابعة في عام 2006 بناء على دعوة من الدولة الطرف المعنية.
    The Section will be responsible for the initial assessment of senior mission leadership candidates, including the thorough application of appropriate assessment mechanisms. UN كما سيكون القسم مسؤولا عن التقييم الأولي للمرشحين لمناصب كبار إداريي البعثات، بما في ذلك التطبيق الدقيق لآليات التقييم الملائمة.
    This would apply, for example, in the initial assessment of the priority needs of a particular country, in the identification of particular projects, in project design, in the implementation of the project, and in its final evaluation. UN وينطبق ذلك، مثلا، في التقييم الأولي للحاجات ذات الأولوية لبلد معين، وفي تحديد ملامح مشروع معين، وفي تصميم المشروع، وفي تنفيذ المشروع، وفي تقييمه النهائي.
    The following is the initial assessment of needs and priority areas for capacity-building in these countries: UN وفيما يلي تقييم أوّلي للاحتياجات والمجالات ذات الأولوية لبناء القدرات في هذه البلدان:
    UNOMSIL deployed additional military observers to the Lungi team site to assist in several aspects of the registration, including the initial assessment of the candidates. UN وقامت بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في سيراليون بنشر مراقـبين عسـكريين إضافـيين في موقـع فريق لونغي وذلك للمساعدة في بعض جوانب عملية التسجيل، بما في ذلك إجراء التقييم اﻷولي للمرشحين.
    Establishing a baseline in monitoring was reported to be a challenge; the initial assessment of the relevant indicators before starting a project intervention was designed as an approach to overcome this. UN وقد أُفيد أن إقامة أساس للرصد أمر يشكل تحدياً؛ ويمثل التقييم الأولي للمؤشرات ذات الصلة قبل البدء في تنفيذ مشروع ما نهجاً لتجاوز هذا الإشكال.
    This would apply, for example, in the initial assessment of the priority needs of a particular country, in the identification of particular projects, in project design, in the implementation of the project, and in its final evaluation. UN وينطبق ذلك، مثلا، في التقييم الأولي للحاجات ذات الأولوية لبلد معين، وفي تحديد ملامح مشروع معين، وفي تصميم المشروع، وفي تنفيذ المشروع، وفي تقييمه النهائي.
    the initial assessment of health services indicates that material damage to these facilities is less serious than expected, though their status varies by municipality. UN ويشير التقييم الأولي للخدمات الصحية إلى أن الضرر المادي الذي أصاب هذه المرافق أقل خطورة مما كان متوقعا، ولو أن حالتها تختلف من بلدية إلى أخرى.
    This would apply, for example, in the initial assessment of the priority needs of a particular country, in the identification of particular projects, in project design, in the implementation of the project, and in its final evaluation. UN وينطبق ذلك، مثلا، في التقييم الأولي للحاجات ذات الأولوية لبلد معين، وفي تحديد ملامح مشروع معين، وفي تصميم المشروع، وفي تنفيذ المشروع، وفي تقييمه النهائي.
    This would apply, for example, in the initial assessment of the priority needs of a particular country, in the identification of particular projects, in project design, in the implementation of the project, and in its final evaluation. UN وينطبق ذلك، مثلا، في التقييم الأولي للحاجات ذات الأولوية لبلد معين، وفي تحديد ملامح مشروع معين، وفي تصميم المشروع، وفي تنفيذ المشروع، وفي تقييمه النهائي.
    This would apply, for example, in the initial assessment of the priority needs of a particular country, in the identification of particular projects, in project design, in the implementation of the project, and in its final evaluation. UN وينطبق ذلك، مثلا، في التقييم الأولي للحاجات ذات الأولوية لبلد معين، وفي تحديد ملامح مشروع معين، وفي تصميم المشروع، وفي تنفيذ المشروع، وفي تقييمه النهائي.
    CERD also stresses that the initial assessment of the follow-up procedure is quite positive, including one country visit conducted in 2006 by the Coordinator on follow-up at the invitation of one State party. UN وتشدد اللجنة أيضاً على أن التقييم الأولي لإجراء المتابعة هو تقييم إيجابي إلى حد كبير، وهو يشمل الزيارة القطرية الوحيدة التي قام بها المنسق المعني بالمتابعة في عام 2006 بناء على دعوة إحدى الدول الأطراف.
    42. the initial assessment of the evidence by OIOS investigators in Nairobi established that there was a serious problem of bribery and extortion of refugees seeking to be resettled. UN 42 - وقد ثبت من التقييم الأولي للأدلة الذي أجراه محققو مكتب خدمات الرقابة الداخلية في نيروبي أن هناك مشكلة خطيرة لتلقي الرشوة والابتزاز من اللاجئين الذين يطلبون إعادة التوطين.
    58. Mainstreaming communication for development in policies and operations is demonstrated by an overarching goal that introduces a communication-based assessment methodology during the initial assessment of development initiatives. UN 58 - ويمكن إثبات إدماج الاتصالات من أجل التنمية في صلب السياسات والعمليات عن طريق هدف شامل يطبق منهجية تقييم قائمة على الاتصالات خلال التقييم الأولي لمبادرات التنمية.
    The IAR working group was established in 2006 and completed its work in 2007, which consisted of establishing the common operational procedure followed during the initial assessment of registries. UN (د) وقد أُنشئ الفريق العامل المعني بتقارير التقييم المستقل في عام 2006، وأنهى في عام 2007 عمله الذي شمل وضع الإجراءات التشغيلية الموحدة المتبعة في التقييم الأولي للسجلات.
    In his report to the Committee on Information in 2005 on the further rationalization of the network of United Nations information centres (A/AC.198/2005/3), the Secretary-General presented the initial assessment of the implementation of his rationalization plan. UN وقد عرض الأمين العام في تقريره لعام 2005 بشأن مواصلة ترشيد مراكز الأمم المتحدة للإعلام (A/AC.198/2005/3) المقدم إلى لجنة الإعلام التقييم الأولي لتنفيذ خطته في مجال الترشيد.
    Evaluation: the initial assessment of used computing equipment to determine whether it is likely to be suitable for refurbishment, repair, material recovery or recycling. UN التقييم (Evaluation): التقييم الأولي للمعدات الحاسوبية المستعملة لتحديد ما إن كان من المحتمل أن تكون مناسبة للتجديد أو الإصلاح أو استرداد المواد أو إعادة التدوير.
    69. the initial assessment of the Fund, as submitted to the Board in 2008, concluded that the Integrated Pension Administration System project would require a phased approach that would take several years to complete, especially since it entails significant operational and information technology requirements and subsequent redesigns. UN 69 - وخلص التقييم الأولي للصندوق، على نحو ما قُدم إلى المجلس في عام 2008، إلى أن مشروع النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية سيتطلب نهجا تدريجيا سيستغرق استكماله عدة سنوات، ولا سيما لأنه ينطوي على احتياجات كبيرة من العمليات وتكنولوجيا المعلومات وما يليها من عمليات إعادة التصميم.
    The following is the initial assessment of needs and priority areas for capacity building in these countries: UN وفيما يلي تقييم أوّلي للاحتياجات والمجالات ذات الأولوية لبناء القدرات في هذه البلدان:
    When a complex emergency arises, the initial assessment of the complex emergency situation and of relief needs (as well as, it should be noted, the initial response to complex emergencies) will usually be made by the agencies that are on the ground when the complex emergency arises, in accordance with their mandates. UN ١٧ - عند نشوء حالة طوارئ معقدة تتولى عادة الوكالات الموجودة في المنطقة لدى وقوع حالة طوارئ معقدة إجراء التقييم اﻷولي لحالة الطوارئ المعقدة ولاحتياجات اﻹغاثة )وفضلا عن ذلك ينبغي اﻹشارة إلى أنها تتولى تحديد الاستجابة اﻷولية لحالات الطوارئ المعقدة( وفقا لولاياتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more