"the initial months of" - Translation from English to Arabic

    • الأشهر الأولى من
        
    • اﻷشهر اﻷولى
        
    Staff members from Headquarters were highly represented during the initial months of the Office's operation. UN فقد كان تمثيل الموظفين من مقر الأمم المتحدة عاليا خلال الأشهر الأولى من عمل المكتب.
    Its innovative character made it difficult to start work; however, after the initial months of getting up to speed, under the skilful, expert steering of its Commissioner, Mr. Carlos Castresana, it has already taken on significant cases. UN والطابع الخلاق للجنة جعل من العسير بدأ العمل؛ ولكن، وبعد الأشهر الأولى من تسريع وتيرة عملها، في ظل التوجيه المحنك والخبير لرئيس اللجنة، السيد كارلوس كاستريسانا، تناولت اللجنة بالفعل حالات هامة.
    The Chamber also found that André Rwamakuba's right to legal assistance had been violated as a result of the Registrar's failure to appoint Duty Counsel during the initial months of his detention at the United Nations Detention Facility. UN ورأت المحكمة أيضا أن حق اندريه رواماكوبا في الحصول على مساعدة قانونية انتهك بسبب عدم قيام المسجل بتعيين محام مناوب له خلال الأشهر الأولى من احتجازه في مرفق الأمم المتحدة للاحتجاز.
    Although it escaped damage, mechanical and other problems restricted its effectiveness during the initial months of its operation. UN ومع أنها نجت من الضرر فإن فعاليتها كانت محدودة خلال اﻷشهر اﻷولى من تشغيلها بسبب مشاكل ميكانيكية ومشاكل أخرى.
    UNOSOM II will continue to use Government-provided personnel during the initial months of the mission. UN ٢٤ - وستواصل عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال استخدام الموظفين المقدمين من الحكومات خلال اﻷشهر اﻷولى للبعثة.
    222. Breast-feeding may offset nutritional risk in the initial months of life. UN 222 - وقد تعوض الرضاعة الطبيعية عن نقص التغذية فــــي الأشهر الأولى من عمر الطفل.
    The present session of the Board was the first opportunity for the Director-General to seek the support and guidance of the Members, and he expressed his deep gratitude for the support he had received from them in the initial months of his term. UN 17- ثم قال إن دورة المجلس الحالية هي أول فرصة متاحة للمدير العام لالتماس الدعم والإرشاد من الدول الأعضاء، وأعرب عن امتنانه العميق لما تلقّاه من الدعم منهم خلال الأشهر الأولى من مدّة توليه المنصب.
    It is the hope of all of us, I believe, that this body can build on the predominantly good atmosphere that has existed throughout the initial months of 2007 and get down quickly to concentrated and productive work of the kind that we are all eagerly anticipating. UN وأعتقد أن الأمل يحدونا جميعاً في أن تتمكن هذه الهيئة من الاستفادة بالمناخ الجيد الذي ساد خلال الأشهر الأولى من عام 2007 وأن ننكب على جناح السرعة لنؤدي عملاً مركزاً ومنتجاً من النوع الذي نتوقعه جميعاً بحماس.
    50. Framed by the priority agenda identified above, during the initial months of her mandate, between early September 2009 and the submission of the present report, the Special Representative devoted particular attention to: UN 50- استرشدت الممثلة الخاصة بإطار جدول الأعمال ذي الأولوية المحدد أعلاه، خلال الأشهر الأولى من ولايتها، في الفترة ما بين أوائل أيلول/سبتمبر 2009 وتاريخ تقديم هذا التقرير، فأولت اهتماماً خاصاً لما يلي:
    59. With this aim, in the course of the initial months of her mandate, the Special Representative took part in strategic high-level regional conferences and promoted cooperation with regional institutions. UN 59- لهذه الغاية، شاركت الممثلة الخاصة، خلال الأشهر الأولى من ولايتها، في مؤتمرات إقليمية استراتيجية رفيعة المستوى وشجعت التعاون مع المؤسسات الإقليمية.
    In many cases IDPs with sufficient resources to cope in the initial months of displacement, often find these quickly dwindling as they struggle with the high costs of housing, lack of access to land and livelihoods, inability to access social services, the loss of most of their material possessions, and the absence of their usual support structures. UN ويلاحظ في العديد من الحالات أن المشردين داخلياً الذين تتوافر لديهم موارد كافية للتغلب على المصاعب خلال الأشهر الأولى من التشرد يجدون هذه الموارد سريعة التناقص نتيجة ارتفاع تكاليف سكنهم، وافتقارهم إلى سُبُل الحصول على الأراضي وأسباب المعيشة، وعدم قدرتهم على الحصول على الخدمات الاجتماعية، وفقدانهم لمعظم الممتلكات المادية، وافتقارهم إلى الهياكل الداعمة المعتادة.
    The main factor behind the higher inflation rate was the increase in food prices and, to a lesser extent, fuel prices, although, as can be seen in figure V, these rises did not transfer to core inflation (although the initial months of 2011 did see an increase in core inflation). UN وجدير بالذكر، أن الزيادة في معدل التضخم نتجت أساسا عن ارتفاع أسعار المواد الغذائية وعن ارتفاع أسعار الوقود، بدرجة أقل، رغم أن هاتين الزيادتين لم تنتقلا إلى معدل التضخم الأساسي (في الأشهر الأولى من عام 2011، سجلت زيادة في معدل التضخم الأساسي) على نحو ما يتضح من الرسم البياني الخامس.
    Indeed, political sensitivities appear to have precluded the international community's taking a public position on the matter until that time: the consensus in the initial months of the crisis was to avoid classification of the uprooted as either " refugees " or " internally displaced persons " and instead to rally around the catch-all, and legally imprecise, term " displaced persons " . UN والواقع أن الحساسيات السياسية منعت المجتمع الدولي حتى ذلك الوقت من اتخاذ موقف علني بشأن المسألة فيما يبدو، واتفقت: الآراء في الأشهر الأولى من الأزمة على تجنب تصنيف المقتلعين من بيئتهم إما من فئة " اللاجئين " أو من فئة " المشردين داخليا " والاجماع بدلا من ذلك على استخدام عبارة " المشردين " العامة جدا والغامضة قانونيا.
    UNOSOM II will continue to use government-provided personnel during the initial months of the mission. UN ٣٢ - وستواصل عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال استخدام الموظفين المعارين من الحكومات خلال اﻷشهر اﻷولى للبعثة.
    - The indicator on the general increase in the population of the country is -2/1000 inhabitants in the initial months of the current year, as compared to -2.4/1000 inhabitants in 1997; UN - مؤشر الزيادة العامة لسكان البلد ٢/١٠٠٠ نسمة في اﻷشهر اﻷولى للسنة الجارية بالمقارنة بـ ٢,٤/١٠٠٠ عام ١٩٩٧؛
    2. During the initial months of the Special Coordinator's operations, progress was rapid. UN ٢ - كان التقدم المحرز سريع الوتيرة خلال اﻷشهر اﻷولى من عمليات المنسق الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more