"the initial period of" - Translation from English to Arabic

    • الفترة الأولية من
        
    • الفترة الأولى من
        
    • المرحلة الأولية من
        
    • الفترة اﻷولى
        
    • فترة البرنامج الأولية
        
    • للفترة الأولية
        
    In so doing, attention should be paid to ensuring that the initial period of the Decade is devoted to the creation of comprehensive and reliable databases on literacy. UN وهكذا ينبغي إيلاء الاهتمام إلى كفالة تكريس الفترة الأولية من العقد لإنشاء قواعد بيانات شاملة وموثوقة بشأن محو الأمية.
    Although the mistreatment of detainees appears to be essentially inflicted in the initial period of detention, situations of mistreatment in later stages of detention were also detected. UN وعلى الرغم من أن إساءة معاملة المحتجزين تُرتكب أساساً، على ما يبدو، في الفترة الأولية من الاحتجاز، فقد رُصدت أيضاً حالات من إساءة المعاملة في مراحل متأخرة من الاحتجاز.
    During the initial period of his detention in Egypt, he was subjected to heavy beatings and threats of rape against his sister. UN وخلال الفترة الأولى من احتجازه في مصر، تعرض لضرب شديد ولتهديدات باغتصاب أخته.
    During the initial period of his detention, the security officers did not provide Mr. Ebrahim with adequate food and did not allow him to use the bathroom. UN ولم يقدم هؤلاء الموظفون للسيد إبراهيم، خلال الفترة الأولى من احتجازه، الغذاء الكافي، ولم يسمحوا له باستخدام الحمّام.
    In the initial period of enhanced participation in international trade, income inequality may worsen as the gains from trade accrue to those engaged in traded sectors. UN وفي المرحلة الأولية من تحسين المشاركة في التجارة الدولية، قد يزداد تفاوت الدخل سوءاً، حيث تتحقق مكاسب التجارة لصالح أولئك المنخرطين في القطاعات التجارية.
    32. After the initial period of enthusiasm and even euphoria brought about by the end of the " cold war " , the task of strengthening international peace and security had become more complex and difficult. UN ٣٢ - وأردف المتحدث أنه على اثر الفترة اﻷولى للحماس وحتى للاغتباط الذين أحدثهما انتهاء " الحرب البـاردة " ، ازدادت مهمة تعزيـز السلم واﻷمن الدولييـن تعقيدا وصعوبـة.
    The 2008 - 2009 budget included a provision for $15 million for the initial period of 2008 - 2009. UN وتضمنت ميزانية 2008 - 2009 مخصصاً يبلغ 15 مليون دولار للفترة الأولية من 2008 - 2009.
    The Conference on Disarmament might similarly decide to extend the initial period of time allotted to the four core issues should prospects of success be deemed improved. UN ويمكن لمؤتمر نزع السلاح كذلك أن يقرر تمديد الفترة الأولية من الوقت المخصص للمسائل الأساسية الأربع، إن لاحت بوادر إمكانية تحقيق نجاح بشأنها.
    14. Macroeconomic performance during the initial period of the NDP was impressive. UN 14 - وكان أداء الاقتصاد الكلي خلال الفترة الأولية من سياسة التنمية الوطنية مثيرا للإعجاب.
    45. The current six-month reporting cycle proved to be useful during the initial period of the Development Account operation. UN 45 - وتبين أن إعداد تقرير كل فترة ستة أشهر حاليا مفيد خلال الفترة الأولية من عمل تنفيذ حساب التنمية.
    During the initial period of our term, we have done our best to be an active and transparent team partner in one of the most important bodies of the United Nations system. UN وفي الفترة الأولية من ولايتنا، لم ندخر جهدا لكي نشارك بشكل فعال وشفاف في فريق واحد هو من أهم الهيئات في منظومة الأمم المتحدة.
    He was apparently seized because of a call made from his mobile phone by a relative, and was held for another seven months after the initial period of incommunicado detention. UN ويبدو أن سبب اعتقاله كان راجعا إلى مكالمة من هاتفه المحمول أجراها أحد أقاربه، واحتجز سبعة أشهر إضافية بعد الفترة الأولية من الحبس الانفرادي.
    9. During the initial period of the Organization, the General Assembly adopted the budgets of the United Nations at a highly aggregated level in separate parts and sections, and at the input rather than the programme level. UN 9 - خلال الفترة الأولية من عمل المنظمة، كانت الجمعية العامة تعتمد ميزانيات الأمم المتحدة على مستوى تجميعي عال وفي أجزاء وأبواب مستقلة، وكان ذلك يتم على صعيد المدخلات لا على صعيد البرامج.
    The year 2015 brings the convergence of the twentieth anniversary of the Beijing Declaration and Platform for Action and the conclusion of the initial period of action for the Millennium Development Goals. UN يُحتفل في عام 2015 بالذكرى السنوية العشرين لإعلان ومنهاج عمل بيجين واختتام الفترة الأولى من العمل على الأهداف الإنمائية للألفية.
    A rolling workplan sets out detailed actions for the initial period of the overall planning cycle, and indicative actions for the subsequent period. UN وتتضمن خطط العمل المتعاقبة تفاصيل الأعمال المقرر الاضطلاع بها في الفترة الأولى من دورة التخطيط ككل، وإشارات إلى الأعمال المقرر الاضطلاع بها في الفترة التي تليها.
    Triplets are reported to be separated from parents at birth and are institutionalized, at least for the initial period of their existence. UN وعند ولادة ثلاثة توائم أفادت التقارير بأنهم يُفصلون من الآباء عند الولادة ويوضعون في مؤسسات، على الأقل في الفترة الأولى من حياتهم.
    Lower number of cases prosecuted attributable to competing priorities in the initial period of transition for the Kosovo Police Service combined with budgetary, personnel and logistical constraints UN انخفاض عدد القضايا التي جرت ملاحقتها قضائيا نتيجة لتعارض الأولويات في المرحلة الأولية من الانتقال لدائرة شرطة كوسوفو إلى جانب القيود المتعلقة بالميزانية والموظفين واللوجستيات
    105. During the initial period of the mandate, the Special Rapporteur concentrated on ensuring access to Eritrea and opening up channels of communications with the Government, gathering information on the human rights violations, and engaging with a broad spectrum of interlocutors to gather information about the human rights situation in Eritrea, primarily with victims. UN 105- وركزت المقررة الخاصة، في المرحلة الأولية من ولايتها، على الوصول إلى إريتريا، وفتح قنوات الاتصال مع الحكومة، وجمع المعلومات عن انتهاكات حقوق الإنسان، ومحاورة مختلف الجهات لجمع المعلومات عن حالة حقوق الإنسان في إريتريا، خاصة الضحايا.
    54. The Government is strongly commended for the achievements and performance in the initial period of recovery in general and in the review period in particular. UN ٥٤ - والحكومة تستحق كل ثناء على ما تحقق من إنجازات وأداء في الفترة اﻷولى من اﻹنعاش بصفة عامة وفي الفترة المستعرضة بصفة خاصة.
    49. According to paragraph 54 of the report, the length of detention could be extended beyond the initial period of 48 hours; he wondered to what extent the courts could contest such a decision taken by the prosecutor's office. UN ٩٤- وأشار السيد بورغنثال إلى ما جاء في الفقرة ٤٥ من التقرير الدوري الرابع من أن مدة الاحتجاز رهن التوقيف يجوز أن تمتد بعد الفترة اﻷولى وهي ٨٤ ساعة، وتساءل إلى أي مدى تستطيع المحاكم أن تعترض على قرار اتخذته النيابة العامة في هذا الصدد.
    For the initial period of operation of the Urban Regeneration Investment Budget (20002005), just over Euro1.9 billion is available. UN وبالنسبة للفترة الأولية من ميزانية الاستثمار في تحديث المناطق الحضرية (2000-2005)، فإن المبلغ المتاح يزيد بقليل عن 1.9 بليون يورو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more