"the initial results" - Translation from English to Arabic

    • النتائج الأولية
        
    • والنتائج الأولية
        
    • للنتائج الأولية
        
    • النتائج الأولى المحققة
        
    • النتائج الأوّلية
        
    • النتائج المبدئية
        
    • النتائج اﻷولية التي
        
    • وبالنتائج الأولية
        
    • بالنتائج الأولية
        
    • من النتائج اﻷولية
        
    the initial results suggest that the rate of transmission can be reduced by as much as 40 per cent. UN وتشير النتائج الأولية إلى أن بالإمكان الحد من معدل انتقال المرض بنسبة تصل إلى 40 في المائة.
    In addition, the Group discussed the initial results of the five-year evaluation and other aspects of the Fund's operations. UN وبالإضافة إلى ذلك، ناقش الفريق النتائج الأولية للتقييم الخمسي وغيره من جوانب عمليات الصندوق.
    the initial results of a number of studies and investigations seem to suggest a certain improvement in a number of social indicators. UN ويبدو أن النتائج الأولية لعدد من الدراسات والتحقيقات تُظهر تحسنا معينا في عدد من المؤشرات الاجتماعية.
    Domestically, we have initiated programmes for the voluntary handover of firearms, the initial results of which have been encouraging. UN وعلى الصعيد الداخلي، شرعنا في برامج لتسليم الأسلحة الطوعي والنتائج الأولية لهذه البرامج مشجعة.
    the initial results revealed very high levels of incidences of various forms of violence against women in Kiribati. UN وأظهرت النتائج الأولية مستويات انتشار عالية جدا لأشكال مختلفة من العنف ضد المرأة في كيريباس.
    The Committee notes the initial results and encourages the Secretary-General to pursue his efforts in response to the requests of the General Assembly in this regard. UN تلاحظ اللجنة النتائج الأولية وتشجع الأمين العام على مواصلة هذه الجهود استجابة لطلبات الجمعية العامة في هذا الصدد.
    Many factors would be considered, including the initial results of the activities of the Court and outcome of the work to define the crime of aggression. UN وستُؤخذ في الاعتبار عدة عوامل، بما فيها النتائج الأولية لأنشطة المحكمة ونتائج العمل المتعلق بتعريف جريمة الاعتداء.
    Have the initial results of this evaluation been made available? If so, what has been the impact of this law on women? UN فهل توفرت النتائج الأولية لهذا التقييم؟ وإذا كان الأمر كذلك، فما هو أثر هذا القانون على المرأة؟
    Have the initial results of this evaluation been made available? If so, what has been the impact of this law on women? UN فهل توفرت النتائج الأولية لهذا التقييم؟ وإذا كان الأمر كذلك، ما هو أثر هذا القانون على المرأة؟
    the initial results of the transition of community policing from international police forces to the Kosovo Police Service (KPS) in 2006 had been positive. UN وكانت النتائج الأولية لنقل الشرطة المجتمعية من قوات الشرطة الدولية إلى دائرة شرطة كوسوفو في عام 2006 إيجابية.
    the initial results of the survey were presented at the annual meeting. UN وقدمت النتائج الأولية لاستقصاء الرأي في الاجتماع السنوي.
    Although the initial results are promising, complications have emerged and adjustments have been and will continue to be made. UN ومع أن النتائج الأولية تبشر بالخير، فقد نشأت بعض التعقيدات، وأجريت بعض التعديلات، وسيستمر إجراء تعديلات.
    There's still a lot of data to be analysed, but the initial results are promising. Open Subtitles هناك الكثير من البيانات الّتي ستحلّل، لكن النتائج الأولية واعدة.
    The Advisory Committee was not yet in a position to recommend any related course of action to the Assembly based on the initial results of the review and recommended that the Secretary-General should be requested to provide detailed information on those aspects of the review in his next report. UN وأضاف أن اللجنة الاستشارية ليست بعد في وضع يمكنها من أن توصي الجمعية باتباع أي مسار للعمل استناداً إلى النتائج الأولية للمرحلة الأولى من الاستعراض، وهي توصي بأن يُطلَب إلى الأمين العام أن يورد في تقريره المقبل معلومات تفصيلية بشأن هذه الجوانب من الاستعراض.
    The CERF Advisory Group reviewed the initial results of the research in May 2012. UN واستعرض الفريق الاستشاري للصندوق النتائج الأولية للبحث في أيار/مايو 2012.
    the initial results are encouraging. UN وكانت النتائج الأولية مشجِّعة.
    While the initial results were already encouraging, the Department was not yet satisfied and hoped that, with the cooperation of all the parties concerned, it would be in full compliance with the General Assembly's mandates within a few years. UN والنتائج الأولية المحرزَة في هذا الصدد تبعث بالفعل على التشجيع، ومع ذلك، فإن الإدارة لا تشعر بالارتياح حتى الآن، وهي تأمل في القيام، بفضل تعاون جميع الأطراف المعنية، بتحقيق الامتثال الكامل لولايات الجمعية العامة خلال سنوات قليلة.
    the initial results have been encouraging and Senegal requests the international community to continue to provide its support so that Senegal can achieve food self-sufficiency. UN والنتائج الأولية مشجعة، وتطلب السنغال من المجتمع الدولي مواصلة تقديم الدعم اللازم كيما تتمكن السنغال من تحقيق الاكتفاء الذاتي الغذائي.
    43. An assessment was requested of the initial results of the implementation of the slotting system. UN 43 - طُلب إجراء تقييم للنتائج الأولية لتنفيذ نظام تعيين فترات زمنية محددة.
    Requests the SBSTA to consider at its seventeenth session the initial results obtained from the actions taken pursuant to this decision and to report them to the Conference of the Parties at its eighth session with a view to considering any further action; UN 8- يطلب إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تنظر خلال دورتها السابعة عشرة في النتائج الأولى المحققة بواسطة الإجراءات المتخذة عملاً بهذا المقرر وأن تنقلها إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة لينظر في اتخاذ أية إجراءات أخرى؛
    Committee members remained free to raise additional issues during the dialogue and the initial results of the new method had been satisfactory. UN ولا يزال أعضاء اللجنة أحراراً في إثارة قضايا إضافية أثناء الحوار وكانت النتائج الأوّلية لهذه الطريقة الجديدة مُرضية.
    While the initial results of this programme are favourable, the capacity of the economy to respond to the new market-oriented incentives has been hampered by the sanctions and the instability created by the war in Bosnia. UN ولئن كانت النتائج المبدئية لهذا البرنامج مواتية، فقد عرقلت الجزاءات وعدم الاستقرار الذي أحدثته الحرب في البوسنة من قدرة الاقتصاد على الاستجابة للحوافز الجديدة الموجهة للسوق.
    Furthermore, the report offers our Secretary-General a new opportunity to present the initial results of his efforts to restore to the Organization the means and the dynamism that public opinion expects it to have. UN وعلاوة على ذلك، يتيح التقرير ﻷميننا العام فرصة أخرى لكي يعرض النتائج اﻷولية التي أسفرت عنها جهوده مــن أجــل استعادة المنظمة للوسائل والنشاط اللذين يتوقعهما منها الرأي العام.
    The Ministers welcomed the results of the Brussels regional funding conference as well as the initial results of the financing and implementation of selected projects. UN ورحب الوزراء بنتائج مؤتمر التمويل الإقليمي المعقود في بروكسل وبالنتائج الأولية لتمويل وتنفيذ مشاريع منتقاة.
    I sequenced her entire genome because I didn't trust the initial results. Open Subtitles رتبت جينومها كله لأنني لم أثق بالنتائج الأولية
    the initial results (mainly end-of-the-pipe technologies retro-fitted to existing plants) reflect the combined effect of public pressure, law-making efforts and subsequent introduction of economic instruments. UN ويتبين من النتائج اﻷولية )أساسا تكنولوجيات حديثة يُعاد تطويرها عكسيا لتلائم المصانع الحالية( اﻷثر التجميعي للضغط العام وجهود صنع القوانين واﻹدخال اللاحق لﻷدوات الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more