"the initial steps" - Translation from English to Arabic

    • الخطوات الأولية
        
    • الخطوات الأولى
        
    • بالخطوات الأولية التي
        
    • خطوات أولية
        
    • والتدابير الأولية
        
    • والخطوات اﻷولية
        
    • الخطوات الأوَّلية
        
    • الخطوات المبدئية
        
    • أولى الخطوات
        
    • اتخاذ الخطوات اﻷولية
        
    • للخطوات الأولية التي
        
    the initial steps envisaged for funding the establishment of new or expanding missions include the following: UN تشمل الخطوات الأولية المتوخاة لتمويل إنشاء بعثات جديدة أو موسعة ما يلي:
    The Plan laid out the initial steps for the Government to take towards the restoration of full security throughout Darfur. UN ووضعت الخطة الخطوات الأولية التي ستتخذها الحكومة من أجل استعادة الأمن الكامل في جميع أنحاء دارفور.
    The resource kit will be a key component in the initial steps on the regional delivery of technical assistance. UN وتشكل حافظة الموارد تلك جزءًا رئيسياً من الخطوات الأولية لعملية توفير المساعدة التقنية على المستوى الإقليمي.
    A genuinely inclusive approach should become the hallmark of the Government, and I am encouraged by the initial steps taken by the President. UN وينبغي أن يكون اتباع نهج شامل حقا السمة المميزة للحكومة، وتشجعني في هذا الصدد الخطوات الأولى التي اتخذها الرئيس.
    It welcomes the initial steps taken by the Government of the Federal Republic of Yugoslavia in this regard. UN ويرحب المجلس بالخطوات الأولية التي اتخذتها حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في هذا الشأن.
    Although it had taken the initial steps towards new legislation against ethnic discrimination, that was not enough. UN وقال ان النرويج اتخذت خطوات أولية باتجاه وضع تشريعات جديدة ضد التمييز اﻹثني، لكن ذلك لا يكفي.
    the initial steps in building the understanding necessary to support future direct talks between the Government of Afghanistan and the armed opposition can and should continue, however. UN ومع ذلك، يمكن بل وينبغي أن تستمر الخطوات الأولية المتخذة لبناء التفاهم اللازم لدعم إجراء محادثات مباشرة في المستقبل بين حكومة أفغانستان والمعارضة المسلحة.
    11. the initial steps for the establishment of the new Government started immediately after the inauguration. UN ١١ - وبدأت الخطوات الأولية لإنشاء الحكومة الجديدة على الفور بعد تنصيب الرئيس.
    the initial steps taken by the Democratic People's Republic of Korea towards engagement with the international community could not compensate for the need for accountability for those violations, which continued to be perpetrated. UN ولا تكفي الخطوات الأولية التي اتخذتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تجاه التجاوب مع المجتمع الدولي للتعويض عن ضرورة المساءلة عن تلك الانتهاكات، التي لا تزال مستمرة.
    The Agenda feeds into the Liberia Rising Vision 2030 project, and while the latter sets the broad aspiration for the country to graduate from least developed country status, the Agenda defines the initial steps to be taken towards achieving it. UN ويصب هذا البرنامج في مشروع رؤية المستقبل في ليبريا لعام 2030 الذي يرسم الطموحات العامة لخروج البلد من فئة أقل البلدان نموا، في حين يحدد البرنامج الخطوات الأولية التي يجب اتخاذها لتحقيق ذلك.
    Welcoming the growing respect for democratic values in many parts of the world, including the initial steps taken in Northern Africa and the Middle East as well as the beginnings of political transition in Myanmar, UN وإذ نرحب بتزايد مراعاة القيم الديمقراطية في العديد من أنحاء العالم، بما في ذلك الخطوات الأولية المتخذة في شمال أفريقيا والشرق الأوسط وبدايات الانتقال السياسي في ميانمار،
    The general focus will be on identifying the initial steps taken by relevant stakeholders, current and emerging challenges to implementation, and identifying required action by States and business enterprises, as well as other stakeholders. UN وسينصب التركيز بشكل عام على تحديد الخطوات الأولية المتخذة من جانب أصحاب المصلحة، والتحديات الراهنة والناشئة التي تعترض التنفيذ، والإجراءات المطلوب اتخاذها من جانب الدول ومؤسسات الأعمال وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Some of the initial steps involved in the creation of this office have now been addressed, including the classification of posts and the allocation of funds by the Government of Angola for the construction of premises for the new centre. UN وقد جرى حتى الآن اتخاذ بعض الخطوات الأولية التي ينطوي عليها إنشاء هذا المكتب، بما في ذلك تصنيف الوظائف وتخصيص الأموال من جانب حكومة أنغولا من أجل تشييد المباني للمركز الجديد.
    the initial steps of the country review process required extensive coordination and follow-up in order to ensure the timely achievement of the different stages set out in the terms of reference and the guidelines. UN وتطلبت الخطوات الأولية لعملية الاستعراض القُطري جهودا موسّعة للتنسيق والمتابعة من أجل ضمان أن تُنجز في وقت مناسب مختلف المراحل المحددة في الإطار المرجعي والمبادئ التوجيهية.
    Instead, the present note provides views for consideration by the Conference of the Parties on the initial steps to be taken in the restructuring of the three secretariats. UN وبدلاً من ذلك، تقدم هذه المذكرة آراء لينظر فيها مؤتمر الأطراف بشأن الخطوات الأولية التي يلزم اتخاذها في إعادة تشكيل الأمانات الثلاث.
    the initial steps of the review have consisted of establishing baseline data in order to track future performance. UN وتتألف الخطوات الأولى للاستعراض السنوي لأثر البرامج من تحديد بيانات أساسية لتتبع الأداء مستقبلا.
    It welcomes the initial steps taken by the Government of the Federal Republic of Yugoslavia in this regard. UN ويرحب المجلس بالخطوات الأولية التي اتخذتها حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في هذا الشأن.
    So far, only the initial steps have been taken in transforming the United Nations into a more efficient and accountable Organization. UN ولم تتخذ، حتى الآن، إلا خطوات أولية في عملية تحويل الأمم المتحدة إلى منظمة أكثر كفاءة وخضوعا للمساءلة.
    the initial steps taken by the Government are commendable. UN والتدابير الأولية التي اتخذتها الحكومة جديرة بالإشادة.
    The redeployment of Israeli troops and the initial steps to set up the Palestinian Authority were remarkable indications of an emerging new reality in the Middle East. UN كما يعتبر إعادة وزع القوات الاسرائيلية والخطوات اﻷولية ﻹنشاء السلطة الفلسطينية مؤشرات ملحوظة لبروز واقع جديد في الشرق اﻷوسط.
    In addition, a few States changed their focal points after the review had begun, prompting delays, as the initial steps had to be reorganized. UN 13- وبالإضافة إلى ذلك، قامت دول قليلة بتغيير جهات الوصل التابعة لها بعد بدء الاستعراض، ما أدّى إلى حالات تأخّر جرَّاء الاضطرار إلى إعادة ترتيب الخطوات الأوَّلية.
    7. The previous report to the Commission on the Status of Women outlined the initial steps undertaken by UNIFEM to implement the Trust Fund in Support of Actions to Eliminate Violence. UN ٧ - أوجز التقرير السابق المقدم إلى لجنة مركز المرأة الخطوات المبدئية التي اتخذها الصندوق اﻹنمائي للمرأة لتنفيذ الصندوق الاستئماني لدعم اﻹجراءات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة.
    Essentially these Codes represented the initial steps towards the elimination of feudalism and its associated abuses of human rights. UN ومثلت هذه القوانين بصورة أساسية أولى الخطوات المتخذة صوب إلغاء الإقطاعية وما يرتبط بها من انتهاكات لحقوق الإنسان.
    the initial steps must be taken within the framework of the transitional machinery envisaged in the Addis Ababa agreement, beginning with the district and regional levels. UN ويتعين اتخاذ الخطوات اﻷولية في إطار الجهاز الانتقالي الذي ورد تصور له في اتفاق أديس أبابا، ابتداء من مستويات المحافظة واﻹقليم.
    In this respect, I commend the Government for the initial steps it has taken to design a comprehensive border strategy, as called for by the report of the Lebanon Independent Border Assessment Team II. I encourage it to further persevere in these efforts. UN وفي هذا الصدد، أشيد بالحكومة للخطوات الأولية التي اتخذتها لوضع استراتيجية شاملة بشأن الحدود، على غرار ما دعا إليه الفريق المستقل الثاني لتقييم الوضع في ما يتعلق برصد الحدود اللبنانية في تقريره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more