"the initial years" - Translation from English to Arabic

    • السنوات الأولى
        
    • السنوات الأولية
        
    • الأعوام الأولى
        
    During the initial years, the spare parts requirements are low. UN وكانت الاحتياجات من قطع الغيار منخفضة خلال السنوات الأولى.
    Thereafter, in the initial years of the quinquennium, the total length of the session should be 10 weeks per year and during the final years, 12 weeks. UN وبعد ذلك يكون مجموع طول الدورة في السنوات الأولى من فترة السنوات الخمس 10 أسابيع في السنة ثم 12 أسبوعا خلال السنوات الأخيرة منها.
    Though at secondary education level conditions are in place to ensure full coverage, the drop out rate is high, mainly in the initial years of secondary education when poor students leave school. UN ورغم أن ظروف مستوى التعليم الثانوي مهيأة بحيث تكفل التغطية الشاملة، فإن نسبة التسرب مرتفعة، وذلك بصورة رئيسية في السنوات الأولى من التعليم الثانوي عندما يترك الطلاب الفقراء المدرسة.
    The Scheme uses the ICDS platform and covers approximately 1.4 million women in the initial years. UN ويستند البرنامج إلى قاعدة الخدمات المتكاملة لنماء الطفل ويشمل حوالي 1.4 مليون امرأة في السنوات الأولى.
    With the exception of the initial years of the phase-out schedule applicable to Annex A, group I CFC, Articles 2A to 2I and 5 prescribe the Protocol's controls on consumption and production on a 12monthly basis, commencing 1 January. UN 18 - وباستثناء السنوات الأولية من مخطط التخلص التدريجي الساري على المجموعة الأولى من المرفق ألف، مركبات الكربون الكلورية فلورية، فإن المواد 2 ألف إلى 2 طاء والمادة 5 تنص على ضوابط البروتوكول على الاستهلاك والإنتاج على أساس فترة اثني عشر شهراً تبدأ في أول كانون الثاني/يناير.
    During the initial years of independence, development of stronger links between the police service and community is necessary. UN وخلال الأعوام الأولى التي تعقب الاستقلال تكون تنمية صلات قوية بين دائرة الشرطة والمجتمع أمرا ضروريا.
    the initial years focused on transforming visions, philosophies, principles and ethos into implementable programmes. UN وانصبّ الاهتمام في السنوات الأولى على بلورة الرؤى والفلسفات والمبادئ والمثل إلى برامج قابلة للتنفيذ.
    Measurable progress towards these targets would, however, be monitored during the initial years of implementation for those job networks to which the new policy is applied. UN إلا أن التقدم المحرز القابل للقياس في تحقيق تلك الغايات سيتم رصده خلال السنوات الأولى للتنفيذ فيما يتعلق بالشبكات الوظيفية التي تنطبق عليها السياسة الجديدة.
    The results achieved and the lessons learnt over the initial years of her mandate provide a strong foundation for sustaining investments, re-energizing efforts and promoting a paradigm shift in the safeguarding of children from violence. UN وتشكل النتائج المتحققة والدروس المستفادة على مدى السنوات الأولى من ولايتها أساساً متيناً لمواصلة الاستثمارات، وإعادة تنشيط الجهود، وتشجيع إحداث نقلة نوعية في حماية الأطفال من العنف.
    Measurement. Several challenges associated with the measurement system have made it more difficult to assess progress over the initial years of the strategic plan. UN :: القياس - اقترنت تحديات عديدة بنظام للقياس جعل من الأصعب تقييم التقدم المحرز خلال السنوات الأولى للخطة الاستراتيجية.
    Consequently, and unless significant reasons related to the organization of its work otherwise require, the length of the sessions during the initial years of the Commission's future mandate should be of 10 weeks and, during its final years, of 12 weeks. UN ولذلك، ما لم توجد أسباب جدية تدعو إلى تنظيم أعمال الدورات بوجه آخر، سيكون طول الدورات خلال السنوات الأولى من الولاية المقبلة للجنة هو 10 أسابيع، بينما سيكون في السنوات الأخيرة منها 12 أسبوعاً.
    During the initial years of the integrated and coordinated follow-up to conferences, the Assembly and the Council therefore devoted much of their attention to promoting coherence, cooperation and coordination through the establishment of linkages. UN ولذلك، كانت الجمعية والمجلس تكرسان جانبا كبيرا من اهتمامهما، خلال السنوات الأولى من المتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات، لتشجيع الاتساق والتعاون والتنسيق من خلال إقامة الروابط بين القطاعات.
    While little progress was made in the initial years with regard to the follow-up to conferences, more recently the introduction of the annual ministerial review and the Development Cooperation Forum marked a major step forward. UN وفي حين لم يتحقق الكثير من التقدم في السنوات الأولى فيما يتعلق بالمتابعة المتكاملة للمؤتمرات، فإن استحداث الاستعراض الوزاري السنوي ومنتدى التعاون الإنمائي كان يمثل خطوة كبرى إلى الأمام.
    As not all unliquidated obligations of the financial period would be recognized as expenditure, there would be a reduction in reported expenditure, particularly for technical cooperation activities, during the initial years of IPSAS adoption. UN بما أنّ الالتزامات غير المصفاة في الفترة المالية المعنية لا يُثبت كلها دفتريا كنفقات، فسيكون هناك خلال السنوات الأولى من اعتماد المعايير الدولية انخفاض في النفقات المبلّغ عنها، لا سيما فيما يتعلق بأنشطة التعاون التقني.
    Consequently, and unless significant reasons related to the organization of its work otherwise require, the length of the sessions during the initial years of the Commission's future mandate should be of 10 weeks and, during its final years, of 12 weeks. UN ولذلك، وما لم توجد أسباب جدية تدعو إلى تنظيم أعمال الدورات بوجه آخر، سيكون طول الدورات خلال السنوات الأولى للفترة الخمسية المقبلة للجنة هو 10 أسابيع، بينما سيكون في السنوات الأخيرة لهذه الفترة هو 12 أسبوعاً.
    For 10 years during the war in Bosnia and Herzegovina, and during the initial years of peace-building and reconstruction of the country, we witnessed how terrorism, religious fundamentalism, nationalism and segregation led to nothing but war criminals, organized crime, poverty and injustice. UN فقد شهدنا طوال 10 أعوام خلال الحرب في البوسنة والهرسك، وخلال السنوات الأولى لبناء السلام وإعادة بناء البلد، كيف أن الإرهاب والأصولية الدينية والمغالاة في القومية والتفرقة لم تُنتج سوى مجرمي الحرب والجريمة المنظمة والفقر والظلم.
    Experience shows that the initial years will be devoted towards the implementation and stabilization efforts, followed by improved access to key strategic information for management decision and analysis in the substantive practice areas of UNDP. UN وقد أثبتت التجارب أن السنوات الأولى ستخصص لجهود التنفيذ والتثبيت، وسيعقب ذلك زيادة فرص استخدام المعلومات الاستراتيجية الرئيسية اللازمة لقرارات الإدارة وتحليلاتها في مجال الممارسات الفنية للبرنامج الإنمائي.
    39. The Commission examined a proposal by its secretariat that distinct termination indemnity rates by contract type during the initial years of employment should be maintained, bearing in mind different career expectations of staff on various contracts at the time of joining the organizations. UN 39 - درست اللجنة اقتراحا من أمانتها بالإبقاء على معدلات مختلفة لتعويض إنهاء الخدمة بحسب نوع العقد خلال السنوات الأولى من العمل، على أن توضع في الاعتبار التوقعات الوظيفية المختلفة للموظفين المعينين بعقود مختلفة في وقت الانضمام إلى المنظمات.
    In a number of countries, continued growth for a number of years has made up for income losses suffered in the initial years of the transition and has pushed per capita GDP to above pre-transition levels. UN وقد عوّض النمو المستمر لعدد من السنوات، في عدد من البلدان، الخسائر في الإيرادات التي تم تكبدها في السنوات الأولى من الفترة الانتقالية ودفع نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي إلى مستويات أعلى مما كانت عليه قبل الفترة الانتقالية.
    With the exception of the initial years of the phase-out schedule applicable to Annex A, group I CFC, Articles 2A to 2I and 5 prescribe the Protocol's controls on consumption and production on a 12monthly basis, commencing 1 January. UN 18 - وباستثناء السنوات الأولية من مخطط التخلص التدريجي الساري على المجموعة الأولى من المرفق ألف، مركبات الكربون الكلورية فلورية، فإن المواد 2 ألف إلى 2 طاء والمادة 5 تنص على ضوابط البروتوكول على الاستهلاك والإنتاج على أساس فترة اثني عشر شهراً تبدأ في أول كانون الثاني/يناير.
    With the exception of the initial years of the phase-out schedule applicable to Annex A, group I CFC, Articles 2A to 2I and 5 prescribe the Protocol's controls on consumption and production on a 12monthly basis, commencing 1 January. UN 18 - وباستثناء السنوات الأولية من مخطط التخلص التدريجي الساري على المجموعة الأولى من المرفق ألف، مركبات الكربون الكلورية فلورية، فإن المواد 2 ألف إلى 2 طاء والمادة 5 تنص على ضوابط البروتوكول على الاستهلاك والإنتاج على أساس فترة اثني عشر شهراً تبدأ في أول كانون الثاني/يناير.
    Therefore, it is very important for bilateral and multilateral donors to support the country's diversified development challenges during the initial years of independence. UN لذا، فمن المهم للغاية أن تدعم الهيئات المانحة الثنائية ومتعددة الأطراف التحديات المختلفة للتنمية في هذا البلد خلال الأعوام الأولى التي تعقب الاستقلال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more