"the initiative of president" - Translation from English to Arabic

    • مبادرة الرئيس
        
    • بمبادرة الرئيس
        
    • بمبادرة من الرئيس
        
    • لمبادرة الرئيس
        
    Also, we support the initiative of President Nelson Mandela of South Africa to revive a common vision for peace in Africa. UN ثم إننا نؤيد مبادرة الرئيس نلسون مانديلا، رئيس جمهورية جنوب أفريقيا، الرامية إلى إحياء رؤية مشتركة للسلام في أفريقيا.
    In 2005, at the initiative of President Lula, the first South American and Arab Countries Summit was held in Brasilia, with a view to identifying and exploring synergies. UN وفي عام 2005، وبناء على مبادرة الرئيس لولا، عقد مؤتمر القمة الأول للبلدان العربية وبلدان أمريكا الجنوبية في برازيليا بغية تحديد واستكشاف أوجه التآزر.
    Since 2003, our new capital, Astana, has, upon the initiative of President Nursultan Nazarbayev, hosted two summit meetings of the Congress of Leaders of World and Traditional Religions. UN ومنذ عام 2003، استضافت عاصمتنا الجديدة أستانا، إثر مبادرة الرئيس نور سلطان نزار باييف، اجتماعَي قمة لمؤتمر زعماء الأديان العالمية والتقليدية.
    Welcoming the initiative of President Bush to convene an international conference to revive the peace process in the form agreed upon in the resolution of the ministers of foreign affairs; UN :: الترحيب بمبادرة الرئيس بوش بعقد الاجتماع الدولي لإحياء عملية السلام بالصيغة المتفق عليها في قرار وزراء الخارجية.
    The agreement was renewed in September 2002 at the initiative of President Álvaro Uribe until October 2006. UN وفي أيلول/سبتمبر 2002، تم تمديد الاتفاق حتى تشرين الأول/أكتوبر 2006، بمبادرة من الرئيس الفارو أوريبي.
    The non-proliferation system should be completed at the regional and global levels by expediting the process of, and giving priority to, establishing a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, as a prelude to ridding the area of all weapons of mass destruction, following the initiative of President Mubarak of Egypt. UN ولا بد إذن من استكمال نظام منع الانتشار إقليميا وعالميا بالتعجيل وبإعطاء اﻷولوية ﻹنشاء منطقة خالية من السلاح النووي في الشرق اﻷوسط كمرحلة ﻹخلاء المنطقة من جميع أسلحة الدمار الشامل وفقا لمبادرة الرئيس مبارك.
    The members of the Council express support for the regional diplomatic initiatives aimed at a peaceful settlement of the conflict, including the initiative of President Nelson Mandela, currently serving as the Chairman of the Southern African Development Community. UN ويعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للمبادرات الدبلوماسية اﻹقليمية الرامية إلى إيجاد تسوية سلمية للنزاع بما فيها مبادرة الرئيس نيلسون مانديلا بوصفه الرئيس الحالي للجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي.
    The situation was altered by the initiative of President Clinton, which was accepted by both parties, with some reservations. This led to the only series of serious negotiations, at Taba, that have achieved tangible results. UN وفيما بعد، أصبح الأمر مختلفا، من خلال مبادرة الرئيس كلينتون، والتي قبلها الطرفان، مع بعض التحفظات، وهو ما أدى إلى المفاوضات الجادة الوحيدة بين الطرفين في طابا، وهي المفاوضات التي حققت إنجازات ملموسة.
    Kazakstan is continuing its activities in implementation of the initiative of President Nazarbaev taken at the forty-seventh session of the General Assembly to convene a meeting on cooperation and confidence-building measures in Asia. UN وتواصل كازاخستان الاضطلاع بأنشطتها في تنفيذ مبادرة الرئيس نزار باييف التي اتخذت في الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة بعقد اجتماع معني بتدابير التعاون وبناء الثقة في آسيا.
    This is precisely the purpose of the upcoming popular referendum in Belarus, which is being held at the initiative of President Alyaksandr Lukashenka. UN وهذان بالتحديد هما هدفا الاستفتاء الشعبـــي القــادم في بيــلاروس، الذي يجــري بنـــاء على مبادرة الرئيس ألياكسندر لوكاشينكا.
    We are encouraged by the initiative of President Mubarak of Egypt and President Sarkozy of the French Republic to engage all the parties to the conflict. UN ومما يُثلج صدورنا مبادرة الرئيس المصري حسني مبارك ورئيس الجمهورية الفرنسية ساركوزي الرامية إلى دفع جميع الأطراف في الصراع إلى المشاركة.
    On 31 August 2001, on the initiative of President E.S. Rakhmonov of Tajikistan, the United Nations General Assembly adopted a resolution declaring the year 2003 International Year of Freshwater. UN 776- وفي 31 آب/أغسطس 2001 اعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة، بناء على مبادرة الرئيس ي. س.
    Mechanisms have also been put in place to curb the activities of martial groups through the initiative of President Gusmão, who has brokered a Joint Declaration with those groups aimed at preventing, reducing and eradicating acts of violence. UN كما تم إنشاء آليات لكبح أنشطة الجماعات العسكرية من خلال مبادرة الرئيس غوسماو الذي توسط من أجل التوصل إلى إعلان مشترك مع هذه الجماعات يرمي إلى منع أعمال العنف والحد منها والقضاء عليها.
    For example, the national security system has undergone specific changes at the initiative of President Ricardo Maduro, who has made integrated security a major undertaking, with emphasis on creating security systems at different levels of implementation, as described below. UN فقد اتخذ نظام الأمن القومي تدابير مبتكرة من قبيل مبادرة الرئيس ريكاردو مادورو الذي جعل من الأمن الشامل ركيزة هامة، مشددا على ضرورة إنشاء نظم للأمن على مختلف المستويات التنفيذية المشار إليها أدناه.
    Since 1990, within the framework of the initiative of President Mubarak, we have called for the establishment of a zone free of all weapons of mass destruction in the Middle East. UN كما تطالب مصر منذ عام ١٩٩٠ - وفي إطار مبادرة الرئيس مبارك - بإنشاء منطقة خالية من كافة أسلحة الدمار الشامل في الشرق اﻷوسط.
    “The Council welcomes all efforts, including those of the organizations and States of the region, aimed at resolving the crisis, in particular, the initiative of President Daniel Arap Moi of Kenya and other Heads of State, and encourages them to continue their efforts. UN " ويرحب المجلس بجميع الجهود الرامية إلى حل اﻷزمة، بما فيها الجهود التي تبذلها منظمات ودول المنطقة، لا سيما مبادرة الرئيس دانييل آراب موي - رئيس كينيا، وغيره من رؤساء الدول، ويشجعهم على مواصلة جهودهم.
    11. Commends the Arab Republic of Egypt for the scholarships given to the University in the framework of the initiative of President Mohammed Hosni Mubarak for advanced education of future African leaders. UN 11 - يشيد بما قدمته جمهورية مصر العربية من منح دراسية للجامعة في إطار مبادرة الرئيس محمد حسني مبارك للتعليم المتطور لقادة المستقبل في أفريقيا.
    In that context, the European Union welcomes the initiative of President Bush and the wide and broad participation of key international actors. UN وفي هذا السياق، يرحب الاتحاد الأوروبي بمبادرة الرئيس بوش والمشاركة الواسعة من جانب الجهات الفاعلة الدولية الرئيسية.
    The statement could also welcome the initiative of President Yeltsin. UN كما يمكن أن يعرب البيان عن ترحيبه بمبادرة الرئيس يلتسين.
    That meeting was held on the initiative of President Wade, in accordance with a mandate from his African peers, to consider developing the Sahara and its boundaries in the Sahel. UN وعقد ذلك الاجتماع بمبادرة من الرئيس وادي بمقتضى ولاية من أقرانه الأفارقة للنظر في تطوير الصحراء وتخومها في الساحل.
    I must say here that I am satisfied with the outcome of the meeting that was held on the initiative of President Lula, the President of Brazil. UN ولا بد لي القول هنا إنني مرتاح لنتيجة اللقاء الذي عقد بمبادرة من الرئيس لولا، رئيس البرازيل.
    12. The Meeting supported the initiative of President Zine El Abidine Ben Ali, President of the Republic of Tunisia, to declare the year 2010 an International Youth Year and backed his call to convene during the same year a World Youth Conference, under the auspices of the United Nations and with the participation of the Islamic Educational, Scientific and Cultural Organization (ISESCO) and other international organizations. UN 12 - وأعرب الاجتماع عن دعمه لمبادرة الرئيس زين العابدين بن علي، رئيس الجمهورية التونسية، الخاصة بإعلان عام 2010 سنة دولية للشباب، وأعرب عن مساندة دعوته لعقد مؤتمر عالمي للشباب في السنة ذاتها برعاية الأمم المتحدة وبمشاركة المنظمة الإسلامية للتربية والعلوم والثقافة (الإسيسكو) وغيرها من المنظمات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more