"the initiative of the secretary-general" - Translation from English to Arabic

    • مبادرة الأمين العام
        
    • بمبادرة الأمين العام
        
    • لمبادرة الأمين العام
        
    • على مبادرة اﻷمين العام
        
    • على مبادرة من الأمين العام
        
    • مبادرة اﻷمين العام التي
        
    • المبادرة التي اتخذها الأمين العام
        
    • بمبادرة من الأمين العام
        
    • بمبادرة اﻷمين العام الرامية
        
    • بالمبادرة التي اتخذها اﻷمين العام
        
    • المبادرة التي قام بها اﻷمين العام
        
    • ومبادرة الأمين العام
        
    • بمبادرة اﻷمين العام الداعية
        
    My delegation appreciates the initiative of the Secretary-General in convening the high-level Summit on Climate Change. UN ويقدر وفدي مبادرة الأمين العام بعقد القمة الرفيعة المستوى المكرسة لتغير المناخ.
    the initiative of the Secretary-General to convene interdivisional, issue-oriented task forces is a key element in this approach. UN وتعد مبادرة الأمين العام لعقد فرق عمل مشتركة بين الشعب وموجهة إلى بحث القضايا عنصراً رئيسياً في هذا النهج.
    Morocco supports the initiative of the Secretary-General to organize an international conference that would make it possible to find appropriate means to put an end to the nuclear threat. UN إن بلادي المغرب، تؤيد مبادرة الأمين العام الرامية إلى تنظيم مؤتمر دولي يمكن من إيجاد حلول مناسبة لإنهاء التهديد النووي.
    The Committee therefore welcomes the initiative of the Secretary-General in requesting such a review by programme managers. UN بناء على ذلك، ترحب اللجنة بمبادرة الأمين العام بطلبه من مديري البرامج إجراء هذا الاستعراض.
    It also supported the initiative of the Secretary-General to develop the United Nations international radio broadcast facility. UN كما أعربت عن تأييدها لمبادرة الأمين العام الرامية إلى تنمية القدرة الإذاعية الدولية للأمم المتحدة.
    It is anticipated that, during the period 1998-2001, activities undertaken on the initiative of the Secretary-General will enhance his overall preventive and peacemaking capabilities in the maintenance of peace and security. UN ومن المتوقع أن تعزز اﻷنشطة المضطلع بها خلال الفترة ١٩٩٨-٢٠٠١ بناء على مبادرة اﻷمين العام قدراته العامة المتعلقة باﻷنشطة الوقائية وأنشطة صنع السلام من أجل صون السلم واﻷمن.
    Here I would also applaud the recent establishment at the initiative of the Secretary-General of the Millennium Development Goals Africa Steering Group. UN وأود هنا أن أثني على تشكيل الفريق التوجيهي لأفريقيا المعني بالأهداف الإنمائية للألفية بناء على مبادرة من الأمين العام.
    My delegation would like to highlight the initiative of the Secretary-General to achieve greater accountability within the Secretariat. UN يود وفدي أن يلقي الضوء على مبادرة الأمين العام لتحقيق مساءلة أكبر في الأمانة العامة.
    That is why we support the initiative of the Secretary-General to hold a summit in 2010 to review the progress made in implementing the Goals. UN ولذلك نحن ندعم مبادرة الأمين العام لعقد مؤتمر قمة في عام 2010 لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ هذه الأهداف.
    the initiative of the Secretary-General of UNCTAD to set up a Group of Eminent Persons on NTBs was welcomed. UN وقوبلت بالترحيب مبادرة الأمين العام للأونكتاد لإنشاء فريق من الشخصيات البارزة يُعنى بالحواجز غير التعريفية.
    Japan also supports the initiative of the Secretary-General to establish a high-level panel of eminent personalities. UN وتؤيد اليابان أيضا مبادرة الأمين العام الرامية إلى إنشاء فريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة.
    We fully support the initiative of the Secretary-General concerning the establishment of a high-level panel to review the functioning of the United Nations system. UN إننا نؤيد تأييداً كاملاً مبادرة الأمين العام المتعلقة بإنشاء لجنة رفيعة المستوى لاستعراض عمل منظومة الأمم المتحدة.
    This work should complement the work of the panel of eminent personalities being established on the initiative of the Secretary-General. UN وينبغي أن يُتمم هذا العمل الأعمال التي يقوم بها فريق الشخصيات البارزة الذي يجري إنشاؤه بناء على مبادرة الأمين العام.
    Belize applauds and welcomes the initiative of the Secretary-General in launching the Global Strategy for Women's and Children's Health. UN تشيد بليز وترحب بمبادرة الأمين العام بإطلاق الاستراتيجية العالمية لصحة النساء والأطفال.
    To that end, Algeria welcomes the initiative of the Secretary-General to hold a high-level meeting on revitalizing the work of the Conference on Disarmament. UN وتحقيقا لتلك الغاية، ترحب الجزائر بمبادرة الأمين العام عقد اجتماع رفيع المستوى لتنشيط عمل مؤتمر نزع السلاح.
    It is against this background that Austria wholeheartedly welcomes the initiative of the Secretary-General of the United Nations to revitalize multilateral disarmament and the Conference on Disarmament. UN وانطلاقاً من هذه الخلفية يجيء ترحاب النمسا الحار بمبادرة الأمين العام للأمم المتحدة إلى إنعاش قضية نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف ومؤتمر نزع السلاح.
    The countries of our community have been stating their points of view in this important discussion and having been giving their support to the initiative of the Secretary-General. UN وقد أعربت بلدان مجموعتنا عن وجهات نظرها في هذه المناقشة الهامة وقدمت دعمها لمبادرة الأمين العام.
    The common front to combat climate change was reaffirmed by the broad participation in the meeting held here yesterday at the initiative of the Secretary-General. UN وأعيد تأكيد الجبهة المشتركة لمكافحة تغير المناخ بالمشاركة الواسعة في اجتماع عقد هنا أمس بناء على مبادرة من الأمين العام.
    In this regard, Pakistan was appreciative of the initiative of the Secretary-General to establish in 1989 a Trust Fund to assist States in the settlement of disputes through the International Court of Justice. UN وفـــي هذا الصدد، نظرت باكستان بعين التقدير إلى مبادرة اﻷمين العام التي كانت ترمي إلى إنشاء صنــــدوق استئماني في ١٩٨٩ لمساعدة الدول في تسوية منازعاتها عن طريق محكمة العدل الدولية.
    Noting with appreciation the initiative of the Secretary-General in convening the high-level meeting on revitalizing the work of the Conference on Disarmament and taking forward multilateral disarmament negotiations, held on 24 September 2010, and acknowledging the support expressed by high-level officials at the meeting, UN وإذ تلاحظ مع التقدير المبادرة التي اتخذها الأمين العام لعقد الاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بتنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدما بمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف، وهو الاجتماع الذي عقد في 24 أيلول/سبتمبر 2010، وإذ تنوه بالتأييد الذي أعرب عنه مسؤولون رفيعو المستوى أثناء الاجتماع،
    I welcomed yesterday's high-level meeting on this issue held at the initiative of the Secretary-General. UN لقد رحبت أمس باجتماع رفيع المستوى بشأن هذه المسألة عقد بمبادرة من الأمين العام.
    His delegation welcomed the measures taken to accelerate that process, particularly the initiative of the Secretary-General to establish a stand-by forces planning team. UN وجمهورية كوريا تشيد بالتدابير التي اتخذت لﻹسراع بهذه العملية وبخاصة بمبادرة اﻷمين العام الرامية إلى إنشاء فريق تخطيط للقوات الاحتياطية.
    In this respect, we welcome the initiative of the Secretary-General of the United Nations to propose to the General Assembly a broad reform programme, which was submitted on 16 July 1997. UN ومن هذا المنطلق، نرحب بالمبادرة التي اتخذها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة باقتراحه على الجمعية العامة برنامجا موسعا لﻹصلاح قدم في ٦١ تموز/يوليه الماضي.
    Notes with appreciation the initiative of the Secretary-General of the United Nations Conference on Trade and Development to invite the executive secretaries of the United Nations regional commissions to participate in the discussions of the Trade and Development Board and encourages the continuation of such a practice in the future; UN " ٥ - تلاحظ مع التقدير المبادرة التي قام بها اﻷمين العام لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية بدعوة اﻷمناء التنفيذيين للجان اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة إلى المشاركة في مناقشات مجلس التجارة والتنمية وتشجع مواصلة هذه الممارسة في المستقبل؛
    the initiative of the Secretary-General to organize a High-level Meeting on Revitalizing the Work of the Conference on Disarmament and Taking Forward Multilateral Disarmament Negotiations corresponds to a widespread wish to discuss the United Nations machinery established in 1978. UN ومبادرة الأمين العام بعقد اجتماع رفيع المستوى لتنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي بمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف قدماً تستجيب لرغبة واسعة النطاق لمناقشة آلية الأمم المتحدة المنشأة في عام 1978.
    In closing I would like to recall the initiative of the Secretary-General to hold a special session of the General Assembly in the year 2000, as a “millennium Assembly”. UN وفي الختام، أود أن أذكر بمبادرة اﻷمين العام الداعية الى عقد دورة استثنائية للجمعية العامة في عام ٢٠٠٠، تسمى " الجمعية اﻷلفية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more