"the injured state or international organization" - Translation from English to Arabic

    • الدولة أو المنظمة الدولية المضرورة
        
    • للدولة المضرورة أو المنظمة الدولية
        
    • يجوز للدولة أو المنظمة الدولية المضرورة
        
    • جانب الدولة المضرورة أو المنظمة الدولية المضرورة
        
    • الدولة أو المنظمة الدولية المتضررة
        
    • جانب الدولة المتضررة أو المنظمة الدولية المتضررة
        
    • إذا تنازلت الدولة المضرورة أو المنظمة الدولية
        
    • الدولة أو المنظمة المضرورة
        
    Most of these obligations are obligations that the injured State or international organization has towards the international community. UN ومعظم هذه الالتزامات واجبة على الدولة أو المنظمة الدولية المضرورة تجاه المجتمع الدولي.
    Most of these obligations are obligations that the injured State or international organization has towards the international community. UN ومعظم هذه الالتزامات واجبة على الدولة أو المنظمة الدولية المضرورة تجاه المجتمع الدولي.
    2. the injured State or international organization may specify in particular: UN 2- يجوز للدولة المضرورة أو المنظمة الدولية المضرورة أن تحدد بشكل خاص:
    2. the injured State or international organization may specify in particular: UN 2- يجوز للدولة أو المنظمة الدولية المضرورة أن تحدد بشكل خاص:
    In the determination of reparation, account shall be taken of the contribution to the injury by wilful or negligent action or omission of the injured State or international organization or of any person or entity in relation to whom reparation is sought. UN تراعى، عند تحديد الجبر، المساهمة في الضرر بالفعل أو التقصير، عن عمد أو إهمال، من جانب الدولة المضرورة أو المنظمة الدولية المضرورة أو أي شخص أو كيان يلتمس له الجبر.
    (a) the injured State or international organization has validly waived the claim; UN (أ) إذا تنازلت الدولة أو المنظمة الدولية المتضررة حسب الأصول عن المطالبة؛
    In the present context this reference would apply to the effects on the injured State or international organization and to the rights of the responsible international organization. UN وفي السياق الحالي تنطبق هذه الإشارة على الآثار الواقعة على الدولة أو المنظمة الدولية المضرورة وعلى حقوق المنظمة الدولية المسؤولة.
    Should the injured State or international organization not be under an obligation to take a certain conduct, that conduct would per se be lawful and therefore could not be considered a countermeasure. UN وإذا لم تكن الدولة أو المنظمة الدولية المضرورة ملزمة بالتصرف على نحو معين، فإن ذلك التصرف يكون في حد ذاته مشروعا، ولا يمكن بالتالي اعتباره تدبيرا مضادا.
    The meaning of the restrictions on the obligations that may be breached when taking countermeasures is to say that a breach of the obligation would not be justified even in the relations between the injured State or international organization and the responsible organization. UN والقصد من تقييد الالتزامات التي قد تتعرض للانتهاك عند اتخاذ تدابير مضادة هو أن الإخلال بالالتزام لا يمكن تبريره حتى في إطار العلاقات بين الدولة أو المنظمة الدولية المضرورة والمنظمة المسؤولة.
    (a) the injured State or international organization has validly waived the claim; UN (أ) إذا تنازلت الدولة أو المنظمة الدولية المضرورة تنازلا صحيحا عن الطلب؛ أو
    (a) Under any dispute settlement procedure applicable between the injured State or international organization and the responsible international organization; UN (أ) بموجب أي إجراء لتسوية المنازعات يكون ساريا بين الدولة أو المنظمة الدولية المضرورة وبين المنظمة الدولية المسؤولة؛
    (a) the injured State or international organization has validly waived the claim; UN (أ) إذا تنازلت الدولة أو المنظمة الدولية المضرورة تنازلاً صحيحاً عن المطالبة؛
    (2) When the breach of an obligation occurs and the wrongful act continues, the main object pursued by the injured State or international organization will often be cessation of the wrongful conduct. UN 2 - وعندما يقع انتهاك الالتزام ويتواصل الفعل غير المشروع، سيكون الغرض الرئيسي للدولة المضرورة أو المنظمة الدولية المضرورة في أغلب الأحيان هو الكف عن التصرف غير المشروع.
    (2) Like article 47 on responsibility of States for internationally wrongful acts, paragraph 1 provides that the responsibility of each responsible entity may be invoked by the injured State or international organization. UN 2) وعلى غرار المادة 47 من مواد مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً()، تنص الفقرة 1 على أنه يجوز للدولة المضرورة أو المنظمة الدولية المضرورة أن تحتج بمسؤولية كل كيان مسؤول.
    (2) When the breach of an obligation occurs and the wrongful act continues, the main object pursued by the injured State or international organization will often be cessation of the wrongful conduct. UN (2) وعندما يقع خرق الالتزام ويتواصل الفعل غير المشروع، سيكون الغرض الرئيسي للدولة المضرورة أو المنظمة الدولية المضرورة في أغلب الأحيان هو الكف عن السلوك غير المشروع.
    3. the injured State or international organization may specify in particular: UN 3 - يجوز للدولة أو المنظمة الدولية المضرورة أن تحدد بشكل خاص:
    2. the injured State or international organization may specify in particular: UN 2- يجوز للدولة أو المنظمة الدولية المضرورة أن تحدد بشكل خاص:
    In the determination of reparation, account shall be taken of the contribution to the injury by wilful or negligent action or omission of the injured State or international organization or of any person or entity in relation to whom reparation is sought. UN تراعى عند تحديد الجبر المساهمة في الضرر الناجمة عن عمل أو امتناع عن عمل، سواء كان متعمدا أو تقصيريا، من جانب الدولة المضرورة أو المنظمة الدولية المضرورة أو أي شخص أو كيان مضرور يلتمس له الجبر.
    In the determination of reparation, account shall be taken of the contribution to the injury by wilful or negligent action or omission of the injured State or international organization or of any person or entity in relation to whom reparation is sought. UN تراعى، عند تحديد الجبر، المساهمة في الضرر بالفعل أو التقصير، عن عمد أو إهمال، من جانب الدولة المضرورة أو المنظمة الدولية المضرورة أو أي شخص أو كيان مضرور يلتمس لـه الجبر.
    (a) the injured State or international organization has validly waived the claim; UN (أ) إذا تنازلت الدولة أو المنظمة الدولية المتضررة حسب الأصول عن المطالبة؛
    In the determination of reparation, account shall be taken of the contribution to the injury by wilful or negligent action or omission of the injured State or international organization or of any person or entity in relation to whom reparation is sought. UN تراعى، عند تحديد الجبر، المساهمة في الضرر بالفعل أو التقصير، عن عمد أو إهمال، من جانب الدولة المتضررة أو المنظمة الدولية المتضررة أو أي شخص أو كيان يلتمس له الجبر.
    (a) the injured State or international organization has validly waived the claim; UN (أ) إذا تنازلت الدولة المضرورة أو المنظمة الدولية المضرورة تنازلاً صحيحاً عن الطلب؛
    The responsible international organization is thus given an opportunity to appraise the claim made by the injured State or international organization and become aware of the risk of being the target of countermeasures. UN وتتاح للمنظمة الدولية المسؤولة بذلك الفرصة لتقدير المطالبة المقدمة من الدولة أو المنظمة المضرورة وللإحاطة علماً باحتمال أن تكون هدفاً لتدابير مضادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more